绿茶通用站群绿茶通用站群

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的

  磨刀霍霍向牛(niú)羊(yáng)全(quán)诗,磨刀霍霍(huò)向牛(niú)羊是哪首(shǒu)诗(shī)上的是“磨刀霍霍向猪羊”出自北(běi)朝民(mín)歌《木兰诗(shī)》,讲(jiǎng)述了一(yī)个叫木(mù)兰的(de)女(nǚ)孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋(xūn),回朝后不(bù)愿作官,只求(qiú)回家团(tuán)聚的故事,热(rè)情赞扬(yáng)了这位女子勇敢善良的品质(zhì)、保(bǎo)家卫国的(de)热情(qíng)和(hé)英(yīng)勇无(wú)畏的精(jīng)神的(de)。

  关于磨刀霍(huò)霍(huò)向牛羊全诗(shī),磨刀(dāo)霍霍向牛羊(yáng)是哪(nǎ)首诗上的以(yǐ)及磨刀霍(huò)霍向(xiàng)牛羊(yáng)全诗,磨刀霍(huò)霍向(xiàng)牛羊(yáng)出自哪里,磨刀霍霍(huò)向(xiàng)牛羊是哪首诗上(shàng)的,磨刀霍霍(huò)向牛羊下一句(jù)咋接,磨刀霍霍(huò)向牛(niú)羊(yáng)是什么意思等(děng)问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

磨(mó)刀霍霍向(xiàng)牛羊全诗,磨刀霍(huò)霍向牛羊是(shì)哪首(shǒu)诗上的(de)

  “磨(mó)刀霍霍向猪羊”出自北朝民歌《木兰诗》,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮(bàn)男(nán)装,替父从军,在战场上建立功勋(xūn),回朝后不愿作官(guān),只求回家团(tuán)聚的故事,热(rè)情赞扬了这位女子勇(yǒng)敢(gǎn)善良(liáng)的品(pǐn)质、保家(jiā)卫国的热情和英勇无畏(wèi)的(de)精神。

  原文节选:万里赴戎机,关山度(dù)若(ruò)飞。

  朔气传(chuán)金柝,寒(hán)光(guāng)照(zhào)铁衣。

  将军百(bǎi)战死,壮士十年(nián)归。

  归(guī)来见天子,天子(zi)坐(zuò)明堂。

  策勋十二转,赏赐百(bǎi)千强。

  可汗问所欲,木兰(lán)不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

  爷娘闻女来,出(chū)郭(guō)相扶(fú)将;

  阿(ā)姊闻妹来,当(dāng)户理(lǐ)红(hóng)妆;

  小弟闻姊来(lái),磨刀(dāo)霍霍(huò)向猪羊。

  开我(wǒ)东(dōng)阁(gé)门,坐我西阁床。

  脱我战时袍,著我旧时裳。

  当窗理云鬓,对镜帖花黄。

  出(chū)门看(kàn)火伴,火伴皆(jiē)惊忙:同行十二年,不(bù)知(zhī)木(mù)兰是女(nǚ)郎。

  全诗以“木兰是女郎(láng)”来构(gòu)思木兰(lán)的传奇故(gù)事,富有浪漫色彩(cǎi);

  详略安排极具匠心,虽(suī)然写的是战争(zhēng)题材(cái),但着墨较多的却是生活场景(jǐng)和儿(ér)女(nǚ)情态,富(fù)有生(shēng)活气息;

  以人物问答及铺陈、排(pái)比、对偶、互(hù)文等手法描述人(rén)物情态,刻画人物心理,生(shēng)动细致(zhì),神气跃然,使作品具有强(qiáng)烈(liè)的艺术感染(rǎn)力。

磨刀霍(huò)霍向牛羊(yáng)出自哪首诗?

  “磨刀霍霍向(xiàng)猪羊(yáng)”出自北朝民歌《木兰诗》。

  原文节选:

  万(wàn)里赴戎机(jī),关派哪山(shān)度若飞。

  朔(shuò)气传金柝,寒(hán)光照铁衣。

  将军(jūn)百战(zh司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文àn)死,壮士十年(nián)归。

  归来蔽羡乎见天子,天(tiān)子坐明堂(táng)。

  策勋十(shí)二(èr)转(zhuǎn),赏赐百千强。

  可汗问(wèn)所欲,木兰不用尚书郎(láng),宏悉(xī)愿驰千里足(zú),送儿还故乡。

  爷娘闻女来,出(chū)郭(guō)相扶将;阿姊闻(wén)妹来,当户理红妆;小(xiǎo)弟闻姊来(lái),磨刀(dāo)霍霍向猪羊。

  开我东阁门(mén),坐我西阁床(chuáng)。

  脱我战时袍(páo),著我旧时裳。

  当窗(chuāng)理(lǐ)云鬓(bìn),对镜(jìng)贴花黄。

  出门看伙伴(bàn),伙伴皆(jiē)惊忙:同行十(shí)二(èr)年,不知木(mù)兰是(shì)女郎。

  赏析

  《木兰诗》是(shì)一首长(zhǎng)篇叙事(shì)诗(shī),讲述了一个(gè)叫木兰(lán)的(de)女孩,女扮男装(zhuāng),替父从(cón司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文g)军,在(zài)战场上建立(lì)功勋(xūn),回朝后不(bù)愿作(zuò)官,只求回家团聚的故事,热情(qíng)赞扬了(le)这位女子勇敢(gǎn)善良的品质、保家卫国的(de)热情和英勇(yǒng)无畏的精神。

  全诗以“木兰是(shì)女郎”来构思木兰的传奇(qí)故事,富有浪漫色彩(cǎi);详(xiáng)略安(ān)排(pái)极具匠心(xīn),虽然写的是战(zhàn)争题(tí)材,但(dàn)着墨较多的却是生活场景和儿女(nǚ)情态,富有(yǒu)生活(huó)气息;以人物问答及(jí)铺陈、排比、对(duì)偶、互(hù)文等手法(fǎ)描述人(rén)物情态,刻(kè)画人(rén)物心理,生(shēng)动细致,神气跃然,使(shǐ)作品具有强烈的艺术感(gǎn)染力。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=