绿茶通用站群绿茶通用站群

十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历

十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常积于忽微而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于(yú)所溺翻译(yì)是(shì)“而(ér)智勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪(cōng)明勇(yǒng)敢的人(rén)反(fǎn)而常被所溺(nì)爱的人(rén)或事困扰(rǎo)的。

  关(guān)十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历于祸患常积(jī)于忽微而(ér)智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译以(yǐ)及祸患(huàn)常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸(huò)常积(jī)于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译的而,而智(zhì)勇多(duō)困于所(suǒ)溺是什(shén)么(me)意思等问题,小编将为你整理以下知识:

祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻(fān)译(yì),夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì)

  “而(ér)智勇多困(kùn)于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的人或(huò)事困(kùn)扰。

  出自(zì)《五代史(shǐ)伶(líng)官传序》:“故方其(qí)盛也(yě),举天(tiān)下之豪杰莫(mò)能(néng)与(yǔ)之争;

  及其衰也,数十伶人困(kùn)之,而身死国灭,为(wèi)天下(xià)笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺,岂独伶人(rén)也哉(zāi)!作《伶官传》。

  ”译文:因此(cǐ),当庄宗强盛的时候,普天下(xià)的豪杰,都不(bù)能(néng)跟他抗争(zhēng);

  等到他(tā)衰败(bài)的(de)时候,几十个伶人围困(kùn)他,就(jiù)自(zì)己(jǐ)丧命(mìng),国家(jiā)灭亡,被天下人讥笑。

  可见(jiàn)祸(huò)患(huàn)常常是(shì)由微小(xiǎo)的事情积(jī)累而成(chéng)的,聪明勇敢(gǎn)的人反而常被(bèi)所(suǒ)溺爱的人或事(shì)困扰,难道只有宠(chǒng)爱伶人(rén)才(cái)会这样吗?于是(shì)作《伶官传》。

  《五代史伶(líng)官传序》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史(shǐ)论。

  此文通过对五代时(shí)期的后(hòu)唐盛衰过程的具体分(fēn)析,推论出(chū):“忧劳(láo)可以兴国,逸豫可以亡身(shēn)”和“祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺”的结论,说(shuō)明国家(jiā)兴衰败(bài)亡(wáng)不由天命而取决于“人(rén)事”,借以告诫当时北宋王朝执政者(zhě)要(yào)吸取历史教(jiào)训(xùn),居安思危,防微杜渐,力(lì)戒骄侈纵欲。

  文章(zhāng)开(kāi)门见山,提出(chū)全文主(zhǔ)旨(zhǐ):盛衰之(zhī)理,决(jué)定于人事。

十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历  然后便从“人事”下笔(bǐ),叙述(shù)庄(zhuāng)宗由盛转衰、骤兴骤亡的(de)过程,以史实具(jù)体论证主旨。

  具(jù)体(tǐ)写法上,采用先扬后抑和对比论证的方法(fǎ),先极赞庄宗成(chéng)功时意(yì)气之盛(shèng),再叹其失(shī)败时形势之衰,兴(xīng)与亡(wáng)、盛与衰(shuāi)前(qián)后对照,强烈感人,最后再(zài)辅以(yǐ)《尚书》古训,更增强了文章说服力(lì)。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙(xù)夹(jiā)议,十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历史论结合(hé),笔(bǐ)带感慨,语调顿(dùn)挫多姿,感染(rǎn)力很(hěn)强,成(chéng)为(wèi)历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历

评论

5+2=