绿茶通用站群绿茶通用站群

总监和经理哪个大

总监和经理哪个大 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。

  关于陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,陈万年(nián)教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈(chén)万年教子》等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译

  《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边(biān)训话(huà)。

  一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。

《陈万年教子》翻译

  陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话。

  一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的(de)话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再(zài)说话。

《陈(chén)万(wàn)年教子》注释

  尝(cháng):曾经(jīng)。

  戒:同“诫(jiè)”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡(shuì):打瞌睡。

  欲:想要(yào)。

  杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用棍子打。

  之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。

  曰:说(shuō)。

  乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你

  谢:道歉,认错。

  具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。

  大要:主要的意思。

  大(dà)要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁。

  乃:是

  复(fù):再。

  言:话(huà)。

  显:显赫。

《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》原文

  陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。

  语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。

  万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。

  ”万(wàn)年乃不复言。

陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解及翻译

     文(wén)言文(wén)是(shì)中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而形成的(de)书面(miàn)语。

  下面是(shì)我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万(wàn)年(nián)教子原(yuán)文

     陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语至三更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。

  万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰(yuē):具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也。

   万年乃不复言。

     选自(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)

     译文

     陈万年(nián)是亮山朝中的重臣(chén),曾经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。

  告(gào)诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风(fēng)。

  陈万(wàn)年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这(zhè)是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。

  陈万(wàn)年于(yú)是不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子(zi)。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大(dà)要:主要。

     4.乃公:你的父亲

总监和经理哪个大

     5.尝:曾经。

     6.具:全(quán),都(dōu)

     7.谢:道(dào)歉

     8.语(yǔ):说话

     9.显(xiǎn):显赫

     10.杖(zhàng):打(dǎ)

     11.其:陈万年(nián)的(de)儿子(代词)

     12.之:代(dài)(陈咸)

     13.曰:说(shuō)

     14.大要;主(zhǔ)要的意思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具晓所言:您说的(de)话的.意(yì)思(sī)我都明(míng)白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌(kē)睡。

     启发

     ①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙(lào)印(yìn),所以(yǐ)说,作为父母千(qiān)万要(yào)做一个合格产品.但是(shì)也(yě)有教(jiào)孩子(zi)走(zǒ总监和经理哪个大u)歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中(zhōng)一个。

     ②在这(zhè)个(gè)世界上有长辈(bèi)教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类(lèi)反面角色的代(dài)表之一(yī),但也有一(yī)些好的长辈。

     ③通过这篇文(wén)章,我们(men)懂得了(le)不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗(chán)言。

  陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。

  关于陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教(jiào)子解释,《陈万年教(jiào)子》等问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译

  《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。

  一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈万年教子》翻译

  陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。

  一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。

  陈(chén)万年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所(suǒ)说(shuō)的(de)话,主要的意思是教我(wǒ)要(yào)对上司要(yào)奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。

《陈万年(nián)教子》注释

  尝(cháng):曾(céng)经。

  戒:同(tóng)“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说(shuō)话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要。

  杖(zhàng):名词用作动词,用(yòng)棍子(zi)打。

  之:代词,指代陈咸。

  曰:说(shuō)。

  乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你

  谢(xiè):道歉,认错。

  具晓:完全明白(bái),具,都。

  大要:主(zhǔ)要的(de)意思。

  大要教咸谄(chǎn):主要的意思(sī)是教我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。

  拍马屁。

  乃:是(shì)

  复:再(zài)。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子》原文

  陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。

  语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。

  万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言(yán),大要教咸(xián)谄也。

  ”万年(nián)乃不复言。

陈(chén)万年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻译(yì)

     文言文是中(zhōng)国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书(shū)面语(yǔ)。

  下面是我为你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。

     陈万年(nián)教子原文

     陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病(bìng),召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。

  万年大怒(nù),欲(yù)杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。

   万年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言。

     选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)

     译文

     陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到(dào)床前。

  告诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万年(nián)非常生气(qì),要(yào)拿棍子打他(tā),训(xùn)斥说(shuō):你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我(wǒ)都知(zhī)道,主(zhǔ)要意(yì)思是教(jiào)我奉承拍马屁。

  陈万年于是(shì)不敢再说话。

     注释

     1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之(zhī)子(zi)。

     2.戒:同(tóng)诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你的(de)父亲(qīn)

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢:道(dào)歉

     8.语:说话

     9.显:显(xiǎn)赫

     10.杖:打(dǎ)

     11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)

     12.之:代(dài)(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意(yì)思。

     15.具晓:完(wán)全明白

     16.复:再

     17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡(shuì):打瞌睡。

     启发

     ①父母是孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的(de)烙印,所(suǒ)以说,作为父母(mǔ)千(qiān)万要做(zuò)一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子(zi)走歪道的父(fù)母,文(wén)中陈万年就(jiù)是其(qí)中一(yī)个。

     ②在这个世界上(shàng)有长辈(bèi)教唆(suō)小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色(sè)的代(dài)表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。

     ③通过这(zhè)篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信(xìn)谗(chán)言。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 总监和经理哪个大

评论

5+2=