绿茶通用站群绿茶通用站群

康桥在哪里再别康桥,徐志摩康桥在哪里

康桥在哪里再别康桥,徐志摩康桥在哪里 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读(dú)训读(dú)的解(jiě)释(shì)是什么,音(yīn)读(dú)训(xùn)读(dú)的解释(shì)是(shì)问什(shén)么是音读?什么是训读?答简(jiǎn)单来说(shuō),每个汉字一般(bān)都会有两种读法,一种叫做(zuò)“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読(dú)み/くんよみ)的。

  关于(yú)音读训读的(de)解(jiě)释是什么(me),音读训读的(de)解释以及音读训(xùn)读(dú)的(de)解释(shì)是什么,音读(dú)训读的解(jiě)释和(hé)意思(sī),音读训读的(de)解释,音读训读对照表,音读和训(xùn)读(dú)是什么意(yì)思等问题,小编将为你整理以下知识:康桥在哪里再别康桥,徐志摩康桥在哪里p>

康桥在哪里再别康桥,徐志摩康桥在哪里e="text-align: center;">

音读训读的解释是什(shén)么,音(yīn)读(dú)训(xùn)读(dú)的解释

  问什么是音读?什么是训读?答(dá)简单来说,每个汉字(zì)一般都会(huì)有两种(zhǒng)读法(fǎ),一种叫(jiào)做“音读”

  (音(yīn)読み/おんよみ),另一(yī)种叫做(zuò)“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音(yīn)读”模仿汉字的读音,按照这个汉(hàn)字从中国传(chuán)入日本的时候的读(dú)音

  来(lái)发音。

  根据汉(hàn)字传入的时代(dài)和来(lái)源地的不同(tóng),大致可以分为“唐音”。

  “宋音(yīn)”和“吴(wú)音”等几种(zhǒng)。

  但是,这些汉字的发音和(hé)现代(dài)汉语中同(tóng)一汉字

  的发(fā)音已(yǐ)经有所(suǒ)不同了。

  “音读”的词汇多是汉语的固有(yǒu)词汇。

  “训读”是按照日本固有的(de)语(yǔ)言

  来读这个汉(hàn)字时的读(dú)法。

  “训(xùn)读”的词汇多是表达日本固有事物(wù)的固有词汇等。

  有(yǒu)不少汉字具有两

  种(zhǒng)以上(shàng)的“音读”音(yīn)和“训读”音。

  例音读:青(qīng)年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和(hé)音读是什么意(yì)思(sī)?

  训(xùn)读(日语:训読(dú)み/くんよみ),是日文所(suǒ)用汉字(zì)的一种发音方式,是使用(yòng)该(gāi)等(děng)汉字之日本固有(yǒu)同(tóng)义语(yǔ)汇的读(dú)音。

  所以训读只借(jiè)用汉字(zì)的形和义,不采用汉(hàn)语的音。

  音读(音読み/おんよみ)即(jí)汉(hàn)字在(zài)日语中按照日语对汉语的译音读出来,叫音读同一个汉字在日语中可能(néng)有(yǒu)不(bù)止一(yī)种读法,是(shì)由于(yú)其在不同时(shí)期(南北朝(cháo)、隋唐、宋等)吸收(shōu)了当时汉字的(de)发音。

  每个汉字一般都会(huì)有(yǒu)两(liǎng)种读法,一种叫做“音(yīn)友慎春(chūn)读”(音読(dú)み/おんよみ),另一(yī)种叫做(zuò)“训读(dú)”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字(zì)具有两(liǎng)种以上的“音读(dú)”音和“训读”音。

  日语(yǔ)和韩语(yǔ)中的(de)训(xùn)读

  1、日语

  在日语(yǔ)里,训读(训(xùn)読)是以日语(yǔ)固有的发(fā)音来读出汉(hàn)字,与(yǔ)该汉字本身的好耐字音(吴(wú)音、汉(hàn)音、唐音等(děng))有(yǒu)很大的(de)不(bù)同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和语固有之(zhī)说法(fǎ),与字音“きん”(kin)并无关(guān)联。

  2、韩语(yǔ)

  一(yī)般认为现(xiàn)代“韩语不存在训读”。

  但(dàn)近代(dài)以前曾有乡札、吏读、口诀等类似(shì)日(rì)本万叶假名(míng)的标(biāo)记法存在,充分利(lì)用(yòng)这些汉字的康桥在哪里再别康桥,徐志摩康桥在哪里训读。

  使用类似(shì)于(yú)和训(日(rì)本的训读)的韩训。

  对某(mǒu)些的汉字,这(zhè)意味着相关“汉语传入以前的(de)朝鲜的孝(xiào)哪固有语”的韩训。

  现如今除了在(zài)语言学与语源论等进行讨论以外(wài),日常言(yán)语已经不再使(shǐ)用(yòng)。

  但(dàn)是“串”“钊”等为例外存在的训读。

  “串(chuàn)”读作(zuò)“”的情况下意思为“海角”,“钊(zhāo)”读作“”的情况下意(yì)思(sī)为“生铁(tiě)”,“串”“钊”并不使用本(běn)来的意思,这类的(de)韩语类似于日文的“国训”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 康桥在哪里再别康桥,徐志摩康桥在哪里

评论

5+2=