屈打(dǎ)成招的屈是(shì)什(shén)么(me)意(yì)思(sī),屈打成招是什么类型的短语是(shì)屈(qū)打成招(zhāo)的屈意思(sī)是冤(yuān)枉的。
关于(yú)屈打成招的屈是什么意思,屈打(dǎ)成招是什么类型的短语(yǔ)以及(jí)屈打成(chéng)招的屈是什么(me)意思?,屈(qū)打成招的屈(qū)怎么什么意思,屈打成(chéng)招是什么类型的(de)短语,屈打成招 释义,屈打成(chéng)招文言(yán)文(wén)字词翻(fān)译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:
屈打成招的屈是什么意(yì)思(sī),屈(q在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farmū)打成招是什么类型(xíng)的(de)短(duǎn)语
屈打成招的屈意(yì)思(sī)是冤(yuān)枉。严刑拷打迫使(shǐ)无罪的人委(wěi)屈地冤枉认罪。
屈打成招出自元(yuán)·无名氏《争报恩(ēn)》第三折:“如今把姐姐拖到宫中,三推六问,屈打成招。
”
屈打(dǎ)成招的意(yì)思是清白无罪的人冤枉受刑,被迫招(zhāo)认。
屈打成(chéng)招(zhāo)近义词:不白之冤、私刑逼供、苦打成招(zhāo)。
反义词:宁(níng)死不屈、坚贞(zhēn)不屈、不打自招、铁案如(rú)山。
屈(qū)打成招原(yuán)文典故:刘拟山家失金钏(chuàn),掠问小女奴(nú),具承卖于打鼓者。
又掠问(wèn)打鼓者(zhě)衣服、形(xíng)状,求之不获,仍(réng)复掠问。
忽(hū)承尘上(shàng)微(wēi)嗽曰:“我居(jū)君家(jiā)四十年,不肯一露形(xíng)声,故不知(zhī)有我,今(jīn)则实(shí)不能忍矣。
此钏非夫人不能检点杂物,误置漆奁中耶?”如言求之,果不谬,然小(xiǎo)女奴已(yǐ)无完肤矣。
拟山终(zhōng)生愧悔,恒自道之曰(yuē):“时时不(bù在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm)免有此(cǐ)事,安能处处有(yǒu)此狐?”故仕宦二十(shí)余(yú)载,鞠狱未尝以刑求。
译文(wén):刘(liú)拟(nǐ)山(shān)家丢了一只金(jīn)手镯,就严(yán)刑拷(kǎo)打小女奴,小女奴只好承认(自己偷了)卖(mài)给了打着鼓子捡破(pò)烂的人(rén)。
刘(liú)拟山(shān)又(yòu)拷(kǎo)问小(xiǎo)女奴那打鼓人的衣着(zhe)长相(xiāng),去找了半天都(dōu)没有找到,于是又拷(kǎo)问这个女(nǚ)奴(nú)。
忽(hū)然他(tā)家屋里天棚顶上有人轻声(shēng)咳嗽了一下说:“我在你家住了四十年,从(cóng)来(lái)也不愿(yuàn)露出身(shēn)形声音来(lái),因此你不(bù)知道有我,今天我(wǒ)实(shí)在(zài)是看不下去了。
那个金镯子是不(bù)是你夫人找东西时,错放(fàng)在(zài)漆盒子里(lǐ)了吗?”按(àn)照那(nà)个声音提醒(xǐng)的去找,果然找到了(le),然而小女(nǚ)奴此时已经被打得体无完肤了。
刘拟山(因为(wèi)这件(jiàn)事)终(zhōng)生愧疚(jiù)后悔,常常对(duì)自己说:“时时难免有这种事,怎么(me)能处处有(yǒu)这(zhè)样的狐狸?”因此他当官二十多年,审理案子(zi)从在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm来(lái)没有刑讯(xùn)逼(bī)供过。
屈打(dǎ)成招的(de)屈(qū)是什么意思
题(tí)库(kù)内容:
屈: 冤枉 ;招(zhāo):招供。
指无罪的人冤(yuān)枉(wǎng)受刑,被迫(pò)招认有罪。
成语出处(chù): 元(yuán)·无名氏《争(zhēng)报(bào)恩》第三折:“如今把 姐姐 拖到(dào)官中,三推六问, 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈(qū)打(dǎ)成招的近义词: 苦(kǔ)打成招(zhāo) 不(bù)白(bái)之冤(yuān) 白:弄清楚。
指遭受不明不白、无中(zhōng)生有的冤枉,不获得昭雪的(de)屈(qū)就蒙(méng)受(shòu)不白之冤
屈打成(chéng)招(zhāo)的反义词(cí): 宁死不屈 宁愿去死,也不屈从以(yǐ)大义拒敌(dí),宁死不屈让团物,竞燎身于烈焰中(zhōng) 坚贞不(bù)屈 谓坚守节操不(bù)屈(qū)服。
吴玉章 《辛亥革命·辛亥三月二(èr)十九日的广州起义》:“从(cóng)容就义的(de) 林觉民 ,在事前(qián)
成(chéng)语语法(fǎ): 复杂(zá)式;作谓语、宾语(yǔ)、状语;含(hán)贬(biǎn)义
常用程度: 常用成语
感情.色彩: 中性成语(yǔ)
成语结构: 复(fù)杂式成语
产生年代: 古代成(chéng)语
英语翻(fān)译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻(fān)译: 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其他翻译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语(yǔ): 被打不(bù)过(guò)招(zhāo)认
读音注意: 招,不(bù)能读作“zāo”。
写(xiě)法注意: 屈(qū),不(bù)能写作“曲”。
歇后(hòu)语: 杨乃武(wǔ)坐牢
未经允许不得转载:绿茶通用站群 在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了