绿茶通用站群绿茶通用站群

女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子

女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释(shì)是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行古文(wén),许行原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释(shì)

  本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江(jiāng);

  然后(hòu)中(zhōng)国可得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德(dé)之。

  ’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zh女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子è)样说来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人干(gàn)的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事(shì)。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波八(bā)年,多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的(de)道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没(méi)有教化,便和(hé)禽(qín)兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与人(rén)之(zhī)间应(yīng)有的关系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊(a),有天下却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治(zhì)理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定(dìng)的。

  有的相女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的(de)价钱(qián),人们难道会去(qù)做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。

  依(yī)托远古神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公根据许行(xíng)的要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业,同(tóng)时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货物(wù)交换(huàn)的(de)重要作用,并对(duì)物价(jià)方面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到的(de)农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农(nóng)业社会(huì)和(hé)农业思(sī)想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释古诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神(shén)农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌(zhǎng)火;益(yì)烈山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢(ne)?为(wèi)什(shén)么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到(dào)公(gōng)元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代表人物之一,地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子

评论

5+2=