绿茶通用站群绿茶通用站群

水密码这个牌子靠谱吗,水密码这个牌子怎么样

水密码这个牌子靠谱吗,水密码这个牌子怎么样 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻(fān)译简短以(yǐ)及陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译一句(jù)一译,陈(chén)情表翻译简短,陈(chén)情表翻译简化版(bǎn),陈情表(biǎo)翻译及原文对照(zhào)等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候(hòu),舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的(de)童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的(de)身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又(yòu)早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有(yǒu)离开她。

  到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩(ēn)命(mìng),任(rèn)命(mìng)我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的(de)身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一(yī)天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单(dān)凄苦(kǔ)的(de)程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)不(bù)能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六(liù)岁了(le),这样(yàng)看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子(zi)还很(hěn)长,而(ér)在(zài)祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔(xián)环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母(mǔ)的大(dà)义;

  除了(le)感谢(xiè)朝廷(tíng)的知(zhī)遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流(liú)露(lù),语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认(rèn)定为中国文学(xué)史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪不忠,读李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受(shòu)感动(dòng),特赏赐给李密奴婢二(èr)人,并(bìng)命郡县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是(shì)三(sān)国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依(yī)为命(mìng)的特(tè)殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大恩(ēn),以及(jí)自(zì)己应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从命的(de)苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着(zhe)我来看看(kàn)《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应门五尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常(cháng)在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃(dǔ),欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相为命,是(shì)以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独(dú)蜀之(zhī)人士(shì)及(jí)二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖(zǔ)母刘)

   翻译(yì):

   臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣(chén)小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一(yī)直到(dào)成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤(gū)单(dān)没有(yǒu)依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠(dài)慢(màn)不(bù)敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州县的长官登(dēng)门督促,比流(liú)星(xīng)坠落(luò)还(hái)要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是(shì)一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了(le),气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖(zǔ)母,无(wú)法(fǎ)达到今天的地(dì)位;祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度(dù)过(guò)她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不(bù)能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄(líng)九十(shí)六(liù)岁了,这样看(kàn)来(lái)我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日(rì)子很短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷(juǎn)三七(qī)。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是(shì)他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时(shí)局动荡皇帝(dì)希望李密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝(xiào)著名,当(dāng)过官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希(xī)望他(tā)能出来做官来服民心。

  并且希望(wàng)进一(yī)步扩(kuò)充领(lǐng)土(tǔ)就更加希望(wàng)天(tiān)下人以为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全(quán)性命就写了(le)这篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文(wén)被(bèi)认定为中国文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作(zuò)之一,有“读(dú)李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡(wáng)国(guó)之(zhī)臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史(shǐ)称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀汉(hàn)旧(jiù)臣,征召李密为(wèi)太子(zi)洗马(mǎ)。

  李(lǐ)密时年(nián)44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二(èr)人,并(bìng)令郡县供应其祖(zǔ)母膳食(shí),密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完(wán)这篇表后(hòu)一年左右的时间,刘氏就去世(shì)了(le)。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职(zhí)很(hěn)小(xiǎo),因为当时(shí)的政局已相当稳(wěn)定(dìng),晋武帝不需(xū)要(yào)李水密码这个牌子靠谱吗,水密码这个牌子怎么样密了(le),便(biàn)不再(zài)重视他。

  李密做(zuò)了两年官后辞(cí)去职务。

   南宋文(wén)学家赵(zhào)与时在其著作《宾退录(lù)》中曾(céng水密码这个牌子靠谱吗,水密码这个牌子怎么样)引(yǐn)用安子顺的言论(lùn):“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈情表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二(èr)郎(láng)文》而不堕(duò)泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城(chéng)山隐(yǐn)士安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李(lǐ)密,字令(lìng)伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年(nián)数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至(zhì),烝烝(zhēng)之性,遂以(yǐ)成(chéng)疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先(xiān)尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之游(yóu)夏(xià)。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴(wú),有(yǒu)才辩(biàn),吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初(chū),诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华问(wèn)其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖(shù)刁而(ér)虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国(guó),是知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言(yán)教何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无己敌(dí),言教是以碎(suì)耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为温令(lìng),而憎疾从事,尝与(yǔ)人书(shū)曰(yuē):“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎(shèn),弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无(wú)中人,不如(rú)归田。

  明明在上(shàng),斯(sī)语(yǔ)岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原(yuán)文

   臣(chén)密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉(lián),后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣(chén)之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微(wēi)至(zhì)陋。

  过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不(bù)能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及(jí)二(èr)州牧(mù)伯(bó)所见明(míng)知,皇天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,小时候(hòu)遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),我慈爱的父亲就不(bù)幸(xìng)去世了。

  经过了四(sì)年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲自对我(wǒ)加(jiā)以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常(cháng)生病(bìng),九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)而福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单(dān)没有(yǒu)水密码这个牌子靠谱吗,水密码这个牌子怎么样依靠,每天只有自己的身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又(yòu)早被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有停止侍(shì)奉而离(lí)开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考察后推(tuī)举臣下(xià)为孝廉,后任刺史(shǐ)荣(róng)又推举臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩(ēn)命(mìng),任(rèn)命我(wǒ)为太子(zi)洗马。

  像我这样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职(zhí),但祖母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量(liàng)晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担(dān)任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名(míng)声(shēng)节(jié)操(cāo)。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没(méi)有今天的样(yàng)子(zi);祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的(de)余生(shēng)。

  我们祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还长着呢,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经不(bù)多了。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦(yā)反哺(bǔ)的(de)私情(qíng),乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也都看(kàn)得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我愚(yú)昧诚心(xīn),请允许我(wǒ)完成臣(chén)下一点小小的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她(tā)的(de)余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了(le)也(yě)要结草衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着(zhe)牛(niú)马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼(yòu)年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(多指疾(jí)病(bìng)死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月(yuè)称“大(dà)功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照应(yīng)门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕(qióng),孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离(lí):废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的政治教(jiào)化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的(de)人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍(réng)保(bǎo)留(liú)此(cǐ)制,但办法和(hé)名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉(lián)”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方(fāng)长(zhǎng)官(guān)。

   秀(xiù)才:当时地(dì)方推(tuī)举优(yōu)秀人才的一种(zhǒng)科目,这(zhè)里是优秀人(rén)才(cái)的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的(de)地方。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻(jùn):急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏(shū)、书信中下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪(wěi)朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署(shǔ)中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦(yā)能反哺,所(suǒ)以常用来比喻(yù)子女对(duì)父母的孝养(yǎng)之情。

   二(èr)州:指益(yì)州和(hé)梁州。

  益州治(zhì)所在(zài)今四川(chuān)省成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省勉县东,二州区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上(shàng)古(gǔ)一(yī)州的长(zhǎng)官称牧(mù),又称方伯,所以后(hòu)代以牧(mù)伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意(yì)。

   结(jié)草:据《左传·宣(xuān)公(gōng)十五年(nián)》记载,晋国大夫魏武子(zi)临死的时候(hòu),嘱咐他的儿(ér)子魏颗,把他的(de)遗妾(qiè)杀死以(yǐ)后殉(xùn)葬。

  魏颗(kē)没(méi)有照他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦(qín)国(guó)的杜(dù)回(huí)作战(zhàn),看见一个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回(huí)因此(cǐ)被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦(mèng)见(jiàn)结草的(de)老人(rén),他自称是没有(yǒu)被杀死的魏武子(zi)遗妾(qiè)的父亲(qīn)。

  后(hòu)来就把“结草”用(yòng)来作为报(bào)答(dá)恩人心愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言(yán):开头先写(xiě)上上表人的姓名,是表文的(de)格(gé)式。

  当时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 水密码这个牌子靠谱吗,水密码这个牌子怎么样

评论

5+2=