陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于(yú)陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译,陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈(chén)万(wàn)年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是河北属于南方还是北方 河北属于北方吗朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要的意思是教(jiào)我(wǒ)要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要教(jiào)咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以先(xiān)秦时期的(de)口语为基础而形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。
陈万年(nián)教(jiào)子(zi)原文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文
陈万年(nián)是(shì)亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生气(qì),要拿棍子打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的意思我都知(zhī)道(dào),主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师,父(fù)母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩子身(shēn)上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为(wèi)父母千(qiān)万要(yào)做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是也有(yǒu)教孩子走歪道(dào)的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世(shì)界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是(shì)这类(lèi)反面角色的(de)代表之一,但也(yě)有一些好的(de)长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的(de)大(dà)官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文言(yán)文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子解释(shì),《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的意(yì)思是教我要对(duì)上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之:代(dài)词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道(dào)歉(qiàn),认(rèn)错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大(d河北属于南方还是北方 河北属于北方吗à)要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的意思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子(zi)》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书(shū)面语(yǔ)。
下面是我为你带(dài)来(lái)的(de)陈万年(nián)教子文言(yán)文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子原文
陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所(suǒ)敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的(de)重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意思我都知道(dào),主要(yào)意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话
9.河北属于南方还是北方 河北属于北方吗显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的(de)话的.意(yì)思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老师(shī),父母(mǔ)的一(yī)言一行都会在孩子(zi)身上印(yìn)下深深(shēn)的烙(lào)印(yìn),所(suǒ)以说(shuō),作(zuò)为父(fù)母千万要做(zuò)一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子(zi)走歪道的(de)父母,文中陈万年就是(shì)其(qí)中一(yī)个。
②在(zài)这个(gè)世界上有长辈(bèi)教唆小辈(bèi)学(xué)会阿谀奉承(chéng)的,陈万(wàn)年就是(shì)这(zhè)类反面角色(sè)的代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了(le)不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 河北属于南方还是北方 河北属于北方吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了