绿茶通用站群绿茶通用站群

乌鲁木齐海拔多少米高

乌鲁木齐海拔多少米高 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻(fān)译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)以及陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫(pò)母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自(zì)己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏又早被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠绕(rào),常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开她(tā)。

  到了晋朝(cháo)建(jiàn)立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为(wèi)供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身(shēn)所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告(gào),加以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路(lù);

  州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖(zǔ)母如(rú)果没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在(zài)的年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能(néng)明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪不(bù)忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表后(hòu)很受感动,特(tè)赏赐给李密(mì)奴婢(bì)二人,并命(mìng)郡县(xiàn)按时给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙(xù)述(shù)祖(zǔ)母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应(yīng)该报(bào)养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和翻译吧!希望对(duì)你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈(cí)父见(jiàn)背;行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕(qióng)茕孑立(lì),形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝(xiào)治天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以(yǐ)刘(liú)日薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gèng)相为(wèi)命(mìng),是以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十(shí)有六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情(qíng),愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士(shì)及二(èr)州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时不能(néng)走(zǒu)路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠,只有自(zì)己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的(de)刺史推(tuī)举臣为(wèi)优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销(xiāo),不(bù)久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑(bēi)微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效(xiào)劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一(yī)天重;想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的(de)私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气(qì)息(xī)微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我(wǒ)现在(zài)的年龄四(sì)十四(sì)岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁(suì)了(le),这样看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛下(xià)的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表(biǎo)”。

   西(xī)晋人(rén)李密(mì)所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时(shí)时局动荡皇帝(dì)希望(wàng)李(lǐ)密能出来做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国又以孝著(zhù)名,当(dāng)过官很有名气(qì)。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希望他能出来做官(guān)来服民(mín)心。

  并且希望进一(yī)步扩充领土就更加希望天下人以为(wèi)晋朝(cháo)清明(míng)来(lái)进一步取得他国(guó)民心。

  李密孝顺(shùn)同(tóng)样也有着浓厚的忠(zhōng)君思(sī)想所谓“一朝君(jūn)主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他为(wèi)了保全性命就(jiù)写了这(zhè)篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定(dìng)为(wèi)中国文学(xué)史上抒情文的代表(biǎo)作之(zhī)一(yī),有“读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三(sān)国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国(guó)之(zhī)臣。

  司马昭之(zhī)子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣,征召李密(mì)为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下(xià)”为口(kǒu)实,以祖母供养无(wú)主为(wèi)由(yóu),上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李(lǐ)密奉(fèng)事祖母刘(liú)氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳(shàn)食,密遂(suì)得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在(zài)家守(shǒu)孝(xiào)两(liǎng)年后(hòu),出(chū)仕官职很(hěn)小,因为当时的政局(jú)已相当稳定,晋武(wǔ)帝(dì)不需要李密了,便不再重视他。

  李密(mì)做了(le)两年官后(hòu)辞(cí)去(qù)职务(wù)。

   南宋(sòng)文学家赵与(yǔ)时在(zài)其著作《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的言(yán)论(lùn):“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不忠(zhōng),读李令伯(bó)《陈情(qíng)表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此(cǐ)三文遂(suì)被并称为抒情佳篇而传(chuán)诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏(shì)醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚(fǔ)养,密(mì)奉(fèng)事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳(shàn)汤药必先(xiān)尝(cháng)后(hòu)进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学(xué)忘疲,而师事(shì)谯周,周门(mén)人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗(x乌鲁木齐海拔多少米高ǐ)马征至洛。

  司空张华(huá)问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明(míng)与(yǔ)言(yán)者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以密在县(xiàn)清(qīng)慎(shèn),弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝(cháo)廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密令赋诗(shī),末章曰(yuē):“人(rén)亦(yì)有言,有因有缘(yuán)。

  官(guān)无中人,不如(rú)归田。

  明明在上(shàng),斯(sī)语岂然(rán)!”武帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事奏免密官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常(cháng)在(zài)床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉,后(hòu)刺(cì)史(shǐ)臣(chén)荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许(xǔ):臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),小(xiǎo)时(shí)候遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就不幸(xìng)去(qù)世了。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁(suì)时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福(fú)分浅薄(báo),很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆(pū)。

  生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离(lí)开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考察后(hòu)推(tuī)举(jǔ)臣(chén)下为孝廉(lián),后(hòu)任(rèn)刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严(yán)峻,责(zé)备我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州官(guān)登门督促(cù),比流星坠落还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨意赴(fù)京(jīng)就(jiù)职,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育,何况我的(de)孤苦程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我的(de)内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还长着(zhe)呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣下一(yī)点小小的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结草衔环(huán)来报答(dá)陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀(huái)着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使(shǐ)陛(bì)下知(zhī)道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这(zhè)里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志(zhì):指由于(yú)舅(jiù)父(fù)强行(xíng)改变(biàn)了(le)李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强(qiáng)近之亲(qīn):指比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时间的长短(duǎn),服丧一年(nián)称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子(zi)。

   废离:废养(yǎng)而远(yuǎn)离(lí)。

   清化(huà):清明的政治教化(huà)。

   太(tài)守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考察。

  这里是(shì)推举(jǔ)的意(yì)思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人(rén)才(cái)的(de)一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令郡国每年推举孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留(liú)此制,但办法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品行(xíng)廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人才的一种科目(mù),这里是优秀人才的意(yì)思,与后代科(kē)举的(de)“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在宫中(zhōng)服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方(fāng)。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用来比喻子(zi)女对父母的孝养(yǎng)之情(qíng)。

   二(èr)州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉(hàn)所统辖的范(fàn)围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代(dài)以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神(shén)明(míng)。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十(shí)五年(nián)》记载,晋(jìn)国大夫(fū)魏(wèi)武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他乌鲁木齐海拔多少米高的(de)遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的(de)话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作(zuò)战,看见一(yī)个老人把草(cǎo)打了(le)结把杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了(le)晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自称是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作为报(bào)答恩人心愿的(de)表示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作者自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行年四(sì)岁:年(nián)纪到(dào)了(le)四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先写(xiě)上上表人的(de)姓名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当(dāng)时(shí)的书(shū)信也(yě)是(shì)这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 乌鲁木齐海拔多少米高

评论

5+2=