文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读(dú)的。
关于文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食(shí)。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天(tiān)下得(dé)人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译(yì)有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是(shì)使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入(rù)海中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的(de)道理,单是吃得饱、吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧(yáo)又(yòu)为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们(men)归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随着救济(jì)他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。
把财(cái)物(wù)分给(gěi)别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天(tiān)下让给别(bié)人是(shì)容易的,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形(xíng)容(róng)!舜真(zhēn)是个(gè)得君(jūn)主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下(xià),难道不(bù)要(yào)费(fèi)心思(sī)吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食(shí),数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等(děng)同(tóng)起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公(gōng)元前(qián)332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活(huó)动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一(yī)说字子(zi)车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔(yì)。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗(shī)文网
古诗文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原(yuán)文(wén)
有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法>”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之,是(shì)率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力(lì)者治于(yú)人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研(yán)究(jiū)神(shén)农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不(bù)算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制(zhì)造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派(pài)益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带(dài)的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国(guó)之道(dào)。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山(shān)东济(jì)宁邹(zōu)城(chéng))人(rén)。
战(zhàn)国(guó)时(shí)期著名(míng)哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了