绿茶通用站群绿茶通用站群

给女朋友的微信备注有哪些,给女朋友微信备注什么

给女朋友的微信备注有哪些,给女朋友微信备注什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释以及文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译拼音,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后(hòu)中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为(wèi)司(sī)徒,教(jiào)以(yǐ)人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民(mín)如(rú)此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之(zhī)为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民无给女朋友的微信备注有哪些,给女朋友微信备注什么能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;

  五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的(de)门徒几(jǐ)十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人干的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的(de)人(rén)被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善(shàn)之心(xīn),又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种不好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。

  把财(cái)物(wù)分给别人叫做惠(huì),教导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人(rén)却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓不(bù)能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说(shuō):“给女朋友的微信备注有哪些,给女朋友微信备注什么如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。

  布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数(shù)量(liàng)相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的(de)本性(xìng)决定的。

  有的相差(chà)一(yī)倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。

  您让它(tā)们(men)平列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人们难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思(sī)想(xiǎng)的(de)核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从事手(shǒu)工业生产(chǎn),他还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解(jiě)和(hé)实践活(huó)动,对后世的农业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了(le)巨(jù)大(dà)的影响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子居(jū))。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔子(zi)的(de)思想,成(chéng)为(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之(zhī)所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人(rén)被人供养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农(nóng)具(jù)。

  13、道(dào):名词(cí),指(zhǐ)许行所认为的(de)古(gǔ)圣(shèng)贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大给女朋友的微信备注有哪些,给女朋友微信备注什么(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 给女朋友的微信备注有哪些,给女朋友微信备注什么

评论

5+2=