绿茶通用站群绿茶通用站群

心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思

心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思 上市公司广告牌涉嫌歧视中国人被举报,举报者要求撤下该公司英文广告牌

  就(jiù)在(zài)笑果文化风(fēng)波闹的沸沸扬(yáng)扬之际(jì),网上又有(yǒu)人爆出知名上市公司(sī)广告(gào)牌(pái)使用歧视中(zhōng)国(guó)人(rén)词(cí)汇,要求下架该英(yīng)文广告牌(pái)。

  某知(zhī)名(míng)博主(zhǔ)在社(shè)交媒体(tǐ)上表(biǎo)示,苏州一投(tóu)诉平台(tái)上(shàng)接到一(yī)封投诉信,指责国际比赛上广(guǎng)告(gào)商“长虹”的英(yīng)文名CHANGHONG,容易(yì)被看成(chéng)CHANG 心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思CHONG,而后(hòu)者与某个知(zhī)名辱华(huá)词汇相近。自(zì)清(qīng)朝起,这个词(cí)被洋人用来嘲笑中国人的口(kǒu)音,逐(zhú)渐演变成歧视亚洲人(rén)的词汇,成为北美(měi)数十年排(pái)华(huá)史中(zhōng)的典型代表(biǎo)。

上市公司(sī)广(guǎng)告牌涉嫌(xián)歧视(shì)中国人被举报,举报者要(yào)求(qiú)撤(chè)下该公司(sī)英(yīng)文(wén)广告牌(pái)

  近年(nián)来(lái),有诸多(duō)国外品牌、艺(yì)人因(yīn)为使用该词汇辱(rǔ)华遭(zāo)到海内(nèi)外华人的共同抵制。

  而这篇举报(bào)信中的(de)“长虹”则可能是知名上市公司四(sì)川长虹(hóng)。根据该公司官网消息显示(shì),四川长虹为(wèi)中国国(guó)家羽(yǔ)毛(máo)球队尊荣赞助商,并(bìng)且通告(gào)中(zhōng)有提到上述举(jǔ)报信中的苏(sū)迪曼杯。

上市公司(sī)广告牌涉嫌歧视中国(guó)人被(bèi)举报,举报者要求撤下该公(gōng<span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'>心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思</span>)司(sī)英文广(guǎng)告牌(pái)

  而举报信中容易引起辱华联想(xiǎng)的(de)英文广(guǎng)告词,正是(shì)上图中长虹的红色Logo。但是由于(yú)小编没有英文母语环境,看(kàn)到这个Logo的(de)第(dì)一(yī)反应(yīng)并(bìng)无(wú)法将之与辱华词汇联想起来。

  至于举报信中的“长虹”是否为上市公司四川长虹(hóng),小(xiǎo)编有拨打四川长虹官网的电话询问,但截至发稿,该(gāi)电话无人接听。

  对(duì)于(yú)这个(gè)举报,网友的意见(jiàn)也是(shì)分(fēn)歧极大,有人认为“举报(bào)者过于敏(mǐn)感(gǎn)”,有人则(zé)开玩笑称“看(kàn)不清可以去看看眼(yǎn)科,利好爱尔眼(yǎn)科”,但(dàn)也(yě)有网友认为(wèi)“大(dà)是大(dà)非面(miàn)前,上(shàng)市公司更应作出表(biǎo)率”“老外(wài)骂你(nǐ),你听不懂(dǒng)就当做没发生(shēng),这不是阿Q精(jīng)神么?”对(duì)此你怎么看呢(ne)?

未经允许不得转载:绿茶通用站群 心情五味杂陈啥意思,打翻了五味杂陈啥意思

评论

5+2=