越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文的。
关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文言文阅读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
越妇言(yán)文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》
《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文。全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的(de)讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批判精神。
越妇言(yán)文言(yán)文翻译买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣(yī)食以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之(zhī)心也。
一旦,去妻言于(yú)买臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。
每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志(zhì),何尝不言(yán)通达后以匡国致(zhì)君(jūn)为(wèi)己任,以安民济物为(wèi)心期。
而(ér)吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有年矣,翁子(zi)果通(tōng)达矣(yǐ)。
天(tiān)子疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯亦极(jí)矣。
而向(xiàng)所言(yán)者,蔑然无闻。
岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶(yé)?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。
又安(ān)可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。
译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣(yī)服食物让(ràng)她生存,这(zhè)也是仁(rén)爱之人的心(xīn)意(yì)啊(a)!
一天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这做那(nà),好多年了(le)。
每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作(zuò)为(wèi)自己的(de)使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心(xīn)愿(yuàn)。
而我不幸离开买(mǎi)臣也好多年(nián)了(le),买臣(chén)果(guǒ)然官运(yùn)亨通了。
天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。
但他(tā)从前所说的话,了无(wú)声息再也(yě)听不到了。
难(nán)道是(shì)天下没有处理的事情使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇(fù)人面前(qián)夸耀(yào)就满足了,其他(tā)的(de)没有发现能做什么。
又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是(shì)自缢而死。
注释越妇(fù),指汉武帝(dì)时(shí)朱(zhū)买臣的(de)前妻(qī),因朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称(chēng)越妇。
去妻:前妻。
居之(zhī):让她居住。
居,此处为使动用(yòng)法(fǎ)。
活:养活。
一旦:一天。
近侍:身边的侍从。
秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。
意(yì)思(sī)是为人妻。
翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的委婉(wǎn)称呼。
有(yǒu)年矣(yǐ):有些(xiē)年了,好多年(nián)了。
通达:做高官。
匡(kuāng)国:匡正国家。
致君:使君(jūn)尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明的君主(zhǔ)。
致(zhì),使。
济物:救济百姓(xìng)。
物,这里指人。
心期:心愿,志愿(yuàn)。
疏爵:赐(cì)给爵位。
疏,分、赐。
命(mìng):任用(yòng)。
作者介绍罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人(rén),唐代诗人。
生于公元833年(nián)(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年(nián))底至京师,应进(jìn)士试,历(lì)七年不第。
咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。
后来又断断续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共考了(le)十(shí)多次,自称(chēng)“十二三(sān)年就试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称(chēng)“十上(shàng)不第”。
黄(huáng)巢起义后,避乱(luàn)隐居(jū)九(jiǔ)华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠(liú),历(lì)任钱塘令、司(sī)勋郎(láng)中、给事(shì)中等职。
公(gōng)元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。
越妇言原(yuán)文(wén)及翻译
越妇言原(yuán)文及翻译(yì)如下(xià):
朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到(dào)他的(de)前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命。
这也(yě)是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。
有一天,他(tā)的前妻对(duì)他的(de)近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家(jiā)务(wù)事,有些年(nián)了。
每当想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷(yé)表达志(zhì)愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人(rén)民为心愿(yuàn)呢。
我不幸离(lí)开老爷(yé)左右,也有些年了(le),老爷果然(rán)得(dé)志了。
天子赐给(gěi)他爵位(wèi)并且任用(yòng)他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了(le)。
可是他从前所说(shuō)(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听说了。
是天下无事使(shǐ)他(tā)这样呢?还是他(tā)急于享受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去(qù)考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到(dào)。
(我)又怎能吃他的(de)食物(wù)呢(ne)!”于是自缢而(ér)死。
《越妇言》是《谗书》中的一篇。
越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇。
朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太(tài)守(shǒu)。
朱(zhū)买臣(chén)年(nián)轻(qīng)时家贫,其(qí)妻离他而去。
后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上(shàng)见到(dào)他的前(qián)妻和前妻(qī)的后夫察液(yè),便(biàn)接(jiē)到官署,住在园(yuán)中。
不久,前妻自缢死(sǐ)。
在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是(shì)用来赞美朱(zhū)买臣(chén)的。
但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受(shòu),不思匡国安(ān)民(mín)了。
越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。
关于(yú)越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》
《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文。全文(wén)借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之意,具有(yǒu)强(qiáng)烈的批判(pàn)精神。
越妇言文言文翻译买臣之贵也,不(bù)忍其(qí)去妻(qī),筑室以(yǐ)居之(zhī),分衣食(shí)以活之,亦仁(rén)者之心也(yě)。
一(yī)旦,去(qù)妻言于买(mǎi)臣之近侍(shì)曰(yuē):“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子(zi)左右(yòu)者,有年矣。
每念(niàn)饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子之志,何尝不言(yán)通(tōng)达后以(yǐ)匡(kuāng)国致君(jūn)为己任,以安民(mín)济物为心期(qī)。
而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣。
天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。
而(ér)向所言者,蔑(miè)然(rán)无闻。
岂四方无事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未之见也。
又安可食其食!”乃闭(bì)气而死。
译文:朱(zhū)买臣地位变高的时(shí)候,没有(yǒu)痛(tòng)恨他的前妻,建房子(zi)让(ràng)她居(jū)住,分衣(yī)服食(shí)物让她生存,这也是仁(rén)爱之(zhī)人的心意(yì)啊!
一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做那(nà),好多年了。
每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的(de)志向,何(hé)尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助(zhù)国君(jūn)作为自己的(de)使命(mìng),把(bǎ)安抚平民救济(jì)百姓作(zuò)为心愿。
而(ér)我不幸(xìng)离开买(mǎi)臣也好多年了(le),买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通了。
天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这也达到(dào)顶点了。
但他从前所说的话(huà),了无(wú)声息再也听(tīng)不到了。
难道是(shì)天(tiān)下没有处理的(de)事情使(shǐ)他(tā)这样吗(ma)?抑或是(shì)急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依(yī)我看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什么。
又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是(shì)自缢而死(sǐ)。
注释越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。
去妻:前妻。
居之:让她(tā)居住。
居,此处为使(shǐ)动用(yòng)法。
活:养活。
一(yī)旦(dàn):一天。
近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。
秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之(zhī)事。
意思是为(wèi)人妻(qī)。
翁子:古代(dài)妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。
有年矣(yǐ):有些年(nián)了,好多年了。
通(tōng)达:做高官(guān)。
匡国:匡(kuāng)正国(guó)家。
致君:使君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君主。
致,使。
济物:救济百姓。
物,这里指人。
<剪子股儿和籰子的意思是什么,剪子股儿是什么p> 心期:心(xīn)愿,志愿。疏(shū)爵(jué):赐给爵位(wèi)。
疏,分、赐(cì)。
命:任用。
作者介绍罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人(rén)。
生(shēng)于公(gōng)元833年(太和七年(nián)),大(dà)中十三年(nián)(公元859年)底至京师(shī),应进(jìn)士(shì)试,历(lì)七年(nián)不第。<剪子股儿和籰子的意思是什么,剪子股儿是什么/p>
咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其(qí)文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。
后来又断断续(xù)续考了几年(nián),总共考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最(zuì)终还(hái)是铩(shā)羽而归,史称“十上(shàng)不第”。
黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘(táng)令、司勋郎中、给事中等(děng)职。
公元909年(五代(dài)后(hòu)梁开平三年(nián))去世,享年77岁(suì)。
越(yuè)妇言原文(wén)及(jí)翻(fān)译
越妇(fù)言原文及(jí)翻(fān)译如(rú)下:
朱买臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看到他的前妻(生活贫(pín)困(kùn)),就做(zuò)房子(zi)让她居住,给衣食让她(tā)活命。
这(zhè)也是“仁者之心”吧。
有一(yī)天,他(tā)的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年了。
每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见(jiàn)老爷表达志(zhì)愿时,何尝不(bù)说(shuō)得(dé)志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济(jì)人民为心(xīn)愿呢。
我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开老爷左右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了。
天子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回(huí)故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀(yào)也到(dào)极点了。
可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说(shuō)了。
是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀(yào)自己,是(shì)达(dá)到目(mù)的了;其(qí)他(匡国安民(mín)的事(shì))却(què)没有见(jiàn)到。
(我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而死。
《越妇言》是《谗书》中的一篇。
越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称(chēng)越妇。
朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。
朱买臣(chén)年(nián)轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他而去。
后(hòu)来朱为本(běn)郡(jùn)太守,荣(róng)归故乡,路上(shàng)见到他的(de)前妻(qī)和前妻的后(hòu)夫察液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。
不久,前妻自缢死。
在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。
但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪(tān)图享受,不思(sī)匡国安民了。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 剪子股儿和籰子的意思是什么,剪子股儿是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了