绿茶通用站群绿茶通用站群

虎头是什么奢侈品牌,老虎头是什么奢侈品牌

虎头是什么奢侈品牌,老虎头是什么奢侈品牌 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及(jí)翻译是这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室(shì)不欺(qī)心”的(de)。

  关于杨(yáng)震四知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文(wén)及翻(fān)译以及杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释及(jí)翻(fān)译,杨震四(sì)知的文言文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释是(shì)什么,杨震四知文言文(wén)原文及翻译,杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译走(zǒu)进(jìn)文言文,杨震四知(zhī)的解释(shì)等问题(tí),小编(biān)将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及注释(shì)及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉我(wǒ)们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能(néng)以为(wèi)别人不知道就可以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少好学,大(dà)将军邓骘闻其(qí)贤而(ér)辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州(zhōu)刺(cì)史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故(gù)人(rén),何(hé)也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡(jùn)太(tài)守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗(yí)之(zhī),不亦厚乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人(rén)征召他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他(tā)赴(fù)郡途(tú)中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王密(mì)怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,为什(shén)么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道(dào)呢(ne)!”王(wáng)密(拿着金(jīn)子(zi))羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品(pǐn)性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的(de)老朋(péng)友中德高望重(zhòng)的人虎头是什么奢侈品牌,老虎头是什么奢侈品牌(rén)想要让他为子孙开办(bàn)一些(xiē)产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代(dài)被称作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留(liú)给他(tā)们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博(bó)学而(ér)廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在(zài)今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避东汉(hàn)光武帝刘(liú)秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知(zhī):了解。

  知(zhī)道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德(dé)高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的(de)人。

杨震四知的文言文翻(fān)译及原文

   很多人听说过杨震四知(zhī)的故(gù)事,这个故事说明做人要诚实(shí),要自律(lǜ)。

  不能因为(wèi)别人(rén)没(méi)有看见就做对不起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文(wén)整(zhěng)理了(le)《杨震四知》的文言(yán)文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤(xián)明(míng)就(jiù)派人(rén)征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途(tú)中,路上经过昌(chāng)邑,他(tā)从(cóng)前举荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有(yǒu)人会(huì)知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么(me)说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去了(le)。

   后来杨(yáng)震调任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正(zhèng)廉洁(jié),不(bù)肯接受私下(xià)的(de)拜见。

  他的子孙(sūn)常吃(chī)素食(shí),步行出门,他的(de)老朋友中德高(gāo)望重(zhòng)的人(rén)想要(yào)让(ràng)他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被(bèi)称作清(qīng)官的子孙,把这(zhè)种为人(rén)清白的风气(qì)留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震(zhèn)四知》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为(wèi)昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故人(rén),何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步(bù)行(xíng),故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰(yuē):“使后世称为清白(bái)吏子(zi)孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  杨震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文及翻译是这篇文章告(gào)诉我们人要做到于心(xīn)无愧(kuì),就是(shì)传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译以及杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译(yì)及(jí)注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释是什(shén)么,杨震四知(zhī)文(wén)言(yán)文原文及翻译,杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译走进(jìn)文言文(wén),杨(yáng)震四(sì)知的(de)解释等(děng)问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

杨震四知的(de)文(wén)言文翻译(yì)及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言(yán)文(wén)原文及翻(fān)译

  这篇文章告诉我(wǒ)们(men)人要做到于(yú)心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别(bié)人不知道就(jiù)可以(yǐ)做不该做的事,要(yào)讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文(wén)言文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大(dà)将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东(dōng)莱太(tài)守(shǒu)。

  当之(zhī)郡(jùn),道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私(sī)谒。

  子孙常(cháng)蔬食(shí)步(bù)行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨震小(xiǎo)时候(h虎头是什么奢侈品牌,老虎头是什么奢侈品牌òu)喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就派人征召(zhào)他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀(xiù)才(cái)王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密(mì)怀(huái)揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,为什么(me)这样(yàng)做(zuò)呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去(qù)了。

  后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步(bù)行出(chū)门,他的(de)老(lǎo)朋友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的(de)后代被(bèi)称作清官的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为(wèi)人清白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人(rén),东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑(yì):汉代县名,在今山东(dōng)省巨野县(xiàn)南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何(hé):为什么(me)。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老朋友及德高(gāo)望重(zhòng)的(de)人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及原文

   很多人听说过杨震四(sì)知的故事,这(zhè)个故事说明做人要诚实,要自(zì)律。

  不能因为(wèi)别人(rén)没有(yǒu)看(kàn)见(jiàn)就做对不(bù)起良心(xīn)的事情(qíng),要自觉,也不能贪财。

  本(běn)文整理了(le)《杨震四知(zhī)》的(de)文言文原文以(yǐ)及翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》敬森(sēn)翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学(xué)习(xí)。

  大(dà)将军(jūn)邓(dèng)骘(zhì)听(tīng)说(shuō)杨(yáng)震贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁,从荆(jīng)州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密(mì)担(dān)任(rèn)昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,隐悄(qiāo)为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没有(yǒu)人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去(qù)了(le)。

   后来杨震调任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他(tā)品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下的(de)拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食(shí),步行出门(mén),他的老朋友中德高(gāo)望重的人想要让(ràng)他为子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回(huí)答)说(shuō):“让我的后(hòu)代被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把这种为(wèi)人清(qīng)白的(de)风气留(liú)给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺(cì)史、东(dōng)莱太(tài)守(shǒu)。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏(lì)子孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:绿茶通用站群 虎头是什么奢侈品牌,老虎头是什么奢侈品牌

评论

5+2=