绿茶通用站群绿茶通用站群

勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝

勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文的。

  关(guān)于(yú)越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译(yì)文,古代小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏辞典越妇(fù)言(yán)翻译(yì)等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识:

越(yuè)妇言(yán)文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇小(xiǎo)品文。

  全文借(jiè)古讽(fěng)今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封(fēng)建官(guān)僚的讽刺(cì)之意(yì),具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍其去妻(qī),筑室(shì)以居之,分衣食以活(huó)之,亦(yì)仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子左右者(zhě),有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时(shí)节(jié),见(jiàn)翁子(zi)之志,何尝不言通达(dá)后以匡国致君(jūn)为己(jǐ)任(rèn),以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁(wēng)子(zi)左右者(zhě),亦有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未(wèi)假(jiǎ)度(dù)者耶(yé)?以吾(wú)观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之见(jiàn)也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居住(zhù),分衣服食物让(ràng)她(tā)生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买(mǎi)臣的跟前做这(zhè)做那,好多(duō)年了。

  每次想到(dào)忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的志(zhì)向(xiàng),何尝(cháng)不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡(kuāng)正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自己的使命(mìng),把安抚(fǔ)平民救济(jì)百姓作为(wèi)心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从(cóng)前所说的(de)话,了无(wú)声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难道(dào)是天下没有(yǒu)处理的事(shì)情使他这样吗?抑或(huò)是急于求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一(yī)个妇人面(miàn)前(qián)夸(kuā)耀(yào)就满足(zú)了(le),其他的(de)没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处(chù)为使动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭除之(zhī)事(shì)。

  意(yì)思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大(dà)中十三年(nián)(公元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历(lì)七年(nián)不第。

  咸通八年(nián)(公元(yuán)867年)乃自编(biān)其文为《谗(chán)书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考(kǎo)了(le)几(jǐ)年,总共考了十多次,自称(chēng)“十二(èr)三年(nián)就试期(qī)”,最(zuì)终(zhōng)还是(shì)铩羽而归,史(shǐ)称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义(yì)后(hòu),避乱隐居(jū)九(jiǔ)华山,光启(qǐ)三(sān)年(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡依(yī)吴越(yuè)王钱镠,历(lì)任钱(qián)塘令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年(nián))去世(shì),享(xiǎng)年77岁(suì)。

越妇言原文及(jí)翻(fān)译

  越妇言原文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她(tā)活命(mìng)。

  这也(yě)是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻(qī)对他(tā)的近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我(wǒ)李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起(qǐ)那饥(jī)寒勤苦的时(shí)候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年了(le),老爷果(guǒ)然(rán)得志了(le)。

  天子(zi)赐给他爵位(wèi)并(bìng)且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了(le)。

  可是(shì)他从前所(suǒ)说(shuō)(匡正(zhèng)国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了(le)。

  是天(tiān)下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢(ne)?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是达到(dào)目的(de)了;其他(匡国(guó)安民的(de)事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时(shí)家贫(pín),其妻(qī)离(lí)他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归(guī)故(gù)乡,路上见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接(jiē)到官(guān)署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却(què)成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创(chuàng)作(zuò)的一篇(piān)小(xiǎo)品文的(de)。

  关于(yú)越(yuè)妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻(qī)之口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵(guì)也,不忍其去(qù)妻(qī),筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去(qù)妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致(zhì)君为(wèi)己(jǐ)任,以安(ān)民济物为心(xīn)期(qī)。

  而吾不(bù)幸离翁(wēng)子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果(guǒ)通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵(jué)以命之,勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝衣(yī)锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之(zhī)然(rán)耶(yé)?岂急于(yú)富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观(guān)之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭(bì)气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有痛(tòng)恨他的(de)前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服食物让她生存(cún),这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边(biān)侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助(zhù)国(guó)君作(zuò)为自己的使命(mìng),把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了(le)。

  但他从(cóng)前所说(shuō)的话(huà),了无声(shēng)息再也听不(bù)到了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他这(zhè)样吗?抑(yì)或是急于求富(fù)贵而没有(yǒu)时间考虑(lǜ)呢?依我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀(yào)就(jiù)满足了(le),其他(tā)的没有发现(xiàn)能(néng)做(zuò)什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是(shì)自缢(yì)而死。

注释

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫(fū)的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多(duō)年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今浙江富(fù)阳市(shì)新(xīn)登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至(zhì)京师,应进(jìn)士试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共考(kǎo)了十多次(cì),自称“十(shí)二三年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还是铩羽而(ér)归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华(huá)山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译(yì)

  越妇(fù)言原文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活(huó)贫困),就做房子(zi)让她居(jū)住,给衣(yī)食让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家务(wù)事,有些年(nián)了(le)。

  每(měi)当想起那饥寒勤(qín)苦(kǔ)的时候,看见(jiàn)老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不(bù)说得志后,要(yào)以匡正国家,使君圣(shèng)明为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开(kāi)老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果(guǒ)然得(dé)志了(le)。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听说了(le)。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(这些国家大(dà)事(shì))呢?以我(wǒ)看来(lái),向一妇人夸耀自己(jǐ),是(shì)达到目(mù)的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到(dào)。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他而(ér)去。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路上见到他的(de)前(qián)妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不久,前妻自(zì)缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个(gè)故事(shì)是(shì)用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了(le)讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就(jiù)只贪(tān)图享受(shòu),不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝

评论

5+2=