绿茶通用站群绿茶通用站群

张都监是什么级别的官,水浒官职品级一览表

张都监是什么级别的官,水浒官职品级一览表 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示是(shì)九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不(bù)能为(wèi)表面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过(guò)现(xiàn)象看到本(běn)质的(de)。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启(qǐ)示(shì)以(yǐ)及九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九方皋相马原文(wén)译文(wén)注释(shì)启示,九方皋相马原文译文(wén)读音(yīn)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

九方皋相(xiāng)马原文(wén)及(jí)译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事(shì)、物的时(shí)候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九方(fāng)皋相马原文(wén)

  秦(qín)穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若(ruò)此者绝(jué)尘弥辙(zhé),臣之子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以(yǐ)良(liáng)马,不可告(gào)以天下(xià)之马(mǎ)也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆薪(xīn)菜者(zhě),曰九方皋,此其于马非(fēi)臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣(chén)而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其外(wài)。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不见(jiàn);

  视其所视,而(ér)遗其(qí)所不(bù)视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也(yě)。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之(zhī)马(mǎ)也。

九方(fāng)皋相马译(yì)文

  秦穆(mù)公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您的子侄中间(jiān)有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良(liáng)马(mǎ)是(shì)可(kě)以从外(wài)形容貌(mào)筋(jīn)骨上观察出来的。

  天(tiān)下难(nán)得的好马,是(shì)恍恍惚(hū)惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的(de)马(mǎ)跑起来像飞一(yī)样地快,而且(qiě)尘(chén)土(tǔ)不扬(yáng),不留足迹(jì)。

  我(wǒ)的(de)子侄们都(dōu)是些才(cái)智低下(xià)的人,可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能(néng)告诉他(tā)们识别天下难得的(de)好马的(de)方法。

  有个曾(céng)经(jīng)和我(wǒ)一起(qǐ)担(dān)柴挑菜的叫九方(fāng)皋的(de)人,他观(guān)察识别天下难得的(de)好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您(nín)接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派他(tā)去寻找(zhǎo)好马。

  过了(le)三个月,九方(fāng)皋回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问(wèn)道(dào):“是匹什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色(sè)的公马(mǎ)。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公(gōng)母都(dōu)不知道,他(tā)怎么能(néng)懂得什(shén)么是好(hǎo)马,什么(me)不是好马(mǎ)呢?”

  伯(bó)乐(lè)长叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境(jìng)界吗?这正是他(tā)胜过我(wǒ)千万倍乃至(zhì)无数倍的地(dì)方!九方皋他(tā)所(suǒ)观察地(dì)是马的(de)天赋的内(nèi)在素质(zhì),深得它的(de)精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;

  明悉(xī)它的内部,而(ér)忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见(jiàn)的(de),看不见(jiàn)他所不(bù)需(xū)要看见的;

  只观(guān)察他所需要观察的(de),而(ér)遗漏了他(tā)所(suǒ)不需(xū)要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这(zhè)样的相(xiāng)马(mǎ),包含着(zhe)比相(xiāng)马(mǎ)本身(shēn)价值更高的道理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的(de)好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)文言文告诉(sù)我们看(kàn)问(wèn)题要抓住事物本质(zhì),不能为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家(jiā)整理(lǐ)了九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大家(jiā)参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召(zhào)见伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的家(jiā)族中有谁能够继承(chéng)您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良(liáng)马(mǎ),可(kě)以从(cóng)其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天(tiān)下(xià)难得的千里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐若现。

  像这(zhè)样的马奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们都(dōu)是才能低下(xià)的人(rén),对于(yú)好马的特征,我可以告(gào)诉他们(men),对于(yú)千里马的特征,那只(zhǐ)能(néng)意会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相马的(de)经验来判(pàn)断,他们是无(wú)法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过菜(cài)、担过(guò)柴的人当中,有一(yī)个名叫九方皋的人(rén),他的(de)相马技术不在我之下,请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他到各地去(qù)寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了(le)三个月后,回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派(pài)人去取(qǔ),却是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时(shí)候秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐(jiàn)的(de)人连马(mǎ)的(de)毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出来(lái),又怎(zěn)么能认(rèn)识出(chū)千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达到了这(zhè)样的境界!他真是高出我千(qiān)万(wàn)倍。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋看到(dào)的是马的天赋(fù)和内(nèi)在(zài)素质(zhì)。

  深(shēn)得它的(de)精妙,而忘(wàng)记了它的(de)粗(cū)糙之处;明(míng)悉(xī)它(tā)的内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所(suǒ)需(xū)要(yào)看见的(de),看不见他所不需要(yào)看见的;只视察(chá)他所(suǒ)需要视(shì)察的(de),而遗(yí)漏了他(tā)所不(bù)需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)的价值,远(yuǎn)远高于千里马的(de)价值(zhí)!”

   把马从沙(shā)丘取回来后,果然是(shì)名不虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才(cái)也,可(kě)告以良马,不可(kě)告以天(tiān)下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,有(yǒu)九(jiǔ)方皋,此其(qí)于(yú)马非(fēi)臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然(rán)太息曰(yuē):“一(yī)至于(yú)此(cǐ)乎!是(shì)乃其所以千万(wàn)臣而(ér)无数者也。

  若皋之所(suǒ)观(guān),天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其所见,不见其(qí)所不见;视其(qí)所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也(yě)。

《九方皋相(xiāng)马》的寓(yù)意

   九方皋(gāo)相马寓指在对待人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代(dài)思(sī)想文化(huà)史上(shàng)著名的典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部智慧之(zhī)书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列(liè)子》是列子(zi)、列子弟子以及列(liè)子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四(sì)十(shí)章,由哲(zhé)理(lǐ)散(sàn)文、寓言故(gù)事(shì)、神话故(gù)事、历史(shǐ)故事(shì)组成。

  而基本上则以寓(yù)言形(xíng)式(shì)来表达精(jīng)微(wēi)的哲(zhé)理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话、寓言(yán)故事一(yī)百零(líng)二(èr)个。

  如《黄(huáng)帝篇》有(yǒu)十九(jiǔ)个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十(shí)个。

  这些神(shén)话、寓言故事(shì)和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的光芒。

  九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启示是九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能(néng)透过现(xiàn)象看到本质的(de)。

  关于九方皋相马(mǎ)原文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)译文启示以及九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)启示,九方皋相马原文(wén)译文注释启示(shì),九方皋(gāo)相马原文译文(wén)读音等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示

  九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本(běn)质。九方(fāng)皋相马原文

  秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之马者,若灭(miè)若没(méi),若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之(zhī)子(zi),皆下才(cái)也,可(kě)告以(yǐ)良(liáng)马,不可告以天(tiān)下之马也。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其(qí)于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能(néng)知,又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然(rán)太息曰(yuē):“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得(dé)其精而(ér)忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘(wàng)其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果(guǒ)天(tiān)下之马也。

九方(fāng)皋相(xiāng)马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪大了,您(nín)的(de)子侄中间有没有可以派去寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐张都监是什么级别的官,水浒官职品级一览表回答说:“一般的良马(mǎ)是可以从外形容(róng)貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚(hū),好像(xiàng)有(yǒu)又好(hǎo)像没有的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一(yī)样(yàng)地快,而且(qiě)尘(chén)土不扬,不留(liú)足迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄们都是(shì)些才智(zhì)低下(xià)的人,可以(yǐ)告诉(sù)他们识别一(yī)般的(de)良马的方法,不能(néng)告诉他们识别(bié)天(tiān)下难得的好马的方法。

  有个曾(céng)经和我一(yī)起担(dān)柴挑菜的叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他(tā)观(guān)察识别天下难得(dé)的好马的本领绝(jué)不在我以下(xià),请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了(le)九(jiǔ)方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三个(gè)月,九方(fāng)皋回来报(bào)告(gào)说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什(shén)么(me)样的马呢(ne)?”九方(fāng)皋回答说(shuō):“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆(mù)公派(pài)人去把那匹(pǐ)马牵来,一看,却(què)是匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦(qín)穆公很不高兴(xīng),把(bǎ)伯(bó)乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的(de)那个找(zhǎo)好马的(de)人,毛色(sè)公母都不知(zhī)道,他怎么能懂得(dé)什么是(shì)好马,什么(me)不是(shì)好马(mǎ)呢(ne)?”

  伯(bó)乐长叹了一(yī)声(shēng),说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方皋他所(suǒ)观察地是马的天赋的(de)内在(zài)素质(zhì),深得它的精妙,而忘(wàng)记(jì)了它的(de)粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表(biǎo)。

  九方(fāng)皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察的(de),而遗(yí)漏了(le)他所不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样(yàng)的相马,包含着比(bǐ)相马本身价值更(gèng)高的道理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯(xùn)养(yǎng)使(shǐ)用,事实证明,它果然是一匹天下难得(dé)的(de)好马。

九方(fāng)皋(gāo)相马文言文翻译和寓意

   九方皋相马文言文告(gào)诉我们看问题(tí)要抓住事(shì)物本质,不能(néng)为(wèi)表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理了九方皋(gāo)相马文(wén)言文翻译和寓意,供(gōng)大家参(cān)考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您的年纪(jì)大了!您(nín)的家族(zú)中(zhōng)有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐(lè)回答(dá)道:“对于一般(bān)的良马(mǎ),可以(yǐ)从其外表(biǎo)上、筋骨(gǔ)上观察得出来(lái)。

  而张都监是什么级别的官,水浒官职品级一览表那(nà)天下难得的千里马,好像是若有若无,若(ruò)隐若(ruò)现。

  像这(zhè)样的马奔跑起来(lái),让人看(kàn)不到飞扬的尘土,寻(xún)不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的(de)孩(hái)子们都是才能低下的人(rén),对(duì)于(yú)好马的特(tè)征,我(wǒ)可(kě)以告诉他(tā)们,对于千里马的(de)特征,那只(zhǐ)能意会,不可言传,仅凭自(zì)己相马的经验(yàn)来判(pàn)断,他们是无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他(tā)的相马技术不在我之下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋,叫他(tā)到各(gè)地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各(gè)处寻找了三个月后,回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙丘找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什(shén)么样的马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时(shí)候秦(qín)穆公(gōng)很(hěn)不高兴,就把伯乐叫(jiào)来(lái),对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达(dá)到了这样的(de)境(jìng)界(jiè)!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的是马的天赋和内在素质(zhì)。

  深得(dé)它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋(gāo)只看见(jiàn)所需要看见的,看不(bù)见他所不需要(yào)看见的;只(zhǐ)视察他所需要视察的(de),而遗(yí)漏了他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘(qiū)取回来后,果然是名不虚(xū)传的、天下少(shǎo)有的千里(lǐ)马。

文(wén)言文原(yuán)文

   秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

   伯乐(lè)对(duì)曰(yuē):“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者(zhě)绝(jué)尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以良(liáng)马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆(mù)公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不(bù)说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在(zài)其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见;视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓(yù)意(yì)

   九方皋(gāo)相马寓指在对待(dài)人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特(tè)征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看(kàn)到(dào)本质。

  出自(zì)《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是中国古代(dài)思想文化史上著名(míng)的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部智慧之书,它能(néng)开启人们心智,给人以启示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列子》是列子(zi)、列(liè)子弟(dì)子以及列(liè)子(zi)后学(xué)著作的(de)汇编。

  全书八篇(piān),一百四(sì)十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基(jī)本上则以寓(yù)言形(xíng)式来(lái)表达精微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神话、寓言(yán)故事和哲(zhé)理散(sàn)文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 张都监是什么级别的官,水浒官职品级一览表

评论

5+2=