绿茶通用站群绿茶通用站群

伊拉克是不是被灭国了

伊拉克是不是被灭国了 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于(yú)兴师修我戈矛的意思,王于兴师(shī),修我(wǒ)戈矛怎样(yàng)翻译是(shì)“王(wáng)于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛的。

  关(guān)于王于兴师(shī)修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译以及王(wáng)于兴师修我(wǒ)戈矛的意思,王(wáng)于兴师修我戈(gē)矛读音,王于兴师,修我戈矛怎样翻译(yì),王于兴师修我(wǒ)矛(máo)戟(jǐ)怎么读,王于兴师,修我(wǒ)矛戟,与子偕(xié)作(zuò)!等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

王(wáng)于兴师修我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎(zěn)样翻译

  “王于兴师,修我戈矛。

  ”的意思是(shì)君(jūn)王发兵去交战,修整(zhěng)我(wǒ)那戈与(yǔ)矛。

  该句出自《秦风·无衣》,全文为(wèi):岂曰(yuē)无衣(yī)?与子同袍。

  王于兴(xīng)师(shī),修我戈矛。

  与(yǔ)子同仇(chóu)!岂曰(yuē)无衣(yī)?与(yǔ)子同泽。

  王于(yú)兴师,修我矛戟(jǐ)。

  与(yǔ)子偕作!岂曰无(wú)衣(yī)?与子同裳(shang)。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行(xíng)!译文:谁(shuí)说我们(men)没衣穿(chuān)?与你同穿那长袍。

  君(jūn)王发兵去交战,修(xiū)整(zhěng)我那戈与矛,杀敌(dí)与你同目标。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那内(nèi)衣。

  君王发兵去(qù)交战,修整我那矛与戟,出(chū)发与你在一起。

  谁说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与(yǔ)你同穿那(nà)战裙。

  君王发兵去(qù)交战,修整(zhěng)甲胄与刀兵,杀敌(dí)与你共前(qián)进(jìn)。

  赏析(xī):《秦风(fēng)·无衣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经(jīng)》中的一首诗。

  这是(shì)一首激昂(áng)慷慨、同仇敌忾(kài)的战歌,表(biǎo)现了(le)秦国(guó)军(jūn)民团结互助、共御(yù)外侮的高昂士(shì)气(qì)和乐观精神(shén)。

  全诗风格矫健爽朗,采用了(le)重章叠唱(chàng)的形(xíng)式,抒(shū)写(xiě)将士们在大(dà)敌当前、兵临城下之际,以大局为重,与周王室保持一致(zhì),一听(tīng)“王于兴师”,磨(mó)刀(dāo)擦枪,舞戈挥戟(jǐ),奔赴(fù)前线共(gòng)同杀敌的(de)英雄主(zhǔ)义气概和爱(ài)国主义精(jīng)神。

王于兴师(shī),修我(wǒ)戈矛,与(yǔ)子(zi)同仇是什么意思

  君(jūn)王发兵去交战,修整我(wǒ)那戈与矛,杀(shā)敌与(yǔ)你同目标(biāo)。

  《秦风·无衣》先秦(qín):佚名

  岂曰(yuē)无衣(yī)?与(yǔ)子同袍(páo)。

  王于兴师(shī),修我戈矛。

  与(yǔ)子同仇!

  岂(qǐ)曰无衣?与子同泽(zé)。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕作(zuò)!

  岂(qǐ)曰无衣?与子同裳。

  王于兴(xīng)师,修(xiū)我甲兵。

  与子(zi)偕行(xíng)!

  译文

  谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。

  君王发兵去交战,修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌(dí)与你同目标(biāo)。

  谁说我们没衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同(tóng)穿那内(nèi)衣。

  君(jūn)王发(fā)兵去交战,修整我那矛与戟,出发与你在一(yī)起。

  谁(shuí)说我(wǒ)们没(méi)衣穿?与你同穿那战裙。

  君王发兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀敌与你(nǐ)共(gòng)前进。

  扩(kuò)展(zhǎn)资料:

  这首诗充(chōng)满了激昂慷慨、同仇敌忾(kài)的气氛。

  按其内(nèi)容,当是一首战歌。

  全诗表现了秦国军民团(tuán)结互助、共御外侮(wǔ)的高昂士(shì)皮渣(zhā)气和乐观精(jīng)神,其独具矫健而爽朗(lǎng)的风格正是秦茄握运人(rén)爱国主义精神(shén)的(de)反映(yìng)。

  由于此诗旨在歌颂,也就是(shì)说以“美(měi)”为主,所以对(duì)秦军来说有巨大(dà)的鼓(gǔ)舞力(lì)量(liàng)。

  据(jù)《左传(chuán)》记载,鲁定(dìng)公四年(nián)(公元前506年),吴国军(jūn)队(duì)攻(gōng)陷(xiàn)楚国的首府(fǔ)郢都,楚臣申包胥(xū)到秦国求(qiú)援,“立(lì)依于(yú)庭墙(qiáng)而哭,日夜不(bù)绝(jué)声,勺饮不入口,七日,秦哀公为之赋(fù)《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出(chū)”。

  于(yú)是一举击退了吴兵。

  诗共三(sān)章,采用了重叠复沓的形式颤梁。

  每一章句数、字数相(xiāng)等,但(dàn)结构的相同并不意味简单的、机(jī)械的重(zhòng)复(fù),而是不(bù)断递进(jìn),有所(suǒ)发展的。

  如首(shǒu)章结句“与子(zi)同(tóng)仇”,是情绪(xù)方(fāng)面(miàn)的,说的是(shì)他们有共同的敌人。

  二章结句(jù)“与(yǔ)子偕作”,作是起的意思,这才是行(xíng)动的开始。

  三章结句(jù)“与子偕行”,行(xíng)训(xùn)往,表(biǎo)明诗中的(de)战士们将(jiāng)奔赴(fù)前线共(gòng)同杀敌了。

  参考资料来源:百度百科-伊拉克是不是被灭国了f0000; line-height: 24px;'>伊拉克是不是被灭国了国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:绿茶通用站群 伊拉克是不是被灭国了

评论

5+2=