文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许(xǔ200克是几两 200克是多少毫升)行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释
本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;
治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人(rén),天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来(lái)之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之(zhī),又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子(zi)比而(ér)同(tóng)之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的(de)君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是(shì)从自(zì)己家里拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关系(xì)的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之(zhī)德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。
把财物(wù)分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不(bù)能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有天下却(què)不事事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许(xǔ)子的学(xué)说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱(qián)就相同(tóng);
五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决(jué)定的(de)。
有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差(chà)千(qiān)倍万(wàn)倍(bèi)。
您(nín)让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道(dào)会去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带(dài)领着去(qù)干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给(gěi)他(tā)一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效(xiào)果甚好。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了(le)一(yī)场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思(sī)想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事(shì)为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。
许行以其(qí)独(dú)到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对(duì)后世(shì)的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字子车或(huò)子居(jū))。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时期儒(rú)家(jiā)代(dài)表人(rén)物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一(yī)代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网(wǎng)
古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个(gè)研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的(de)徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没听(tīng)到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)200克是几两 200克是多少毫升耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算(suàn)伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什(shén)么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的(de)古圣(shèng)贤(xián)治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指(zhǐ)自(zì)己做(zuò)饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛(bó),不(bù)染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田(tián)。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一(yī)致。
45、情:本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 200克是几两 200克是多少毫升
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了