王于(yú)兴(xīng)师修我戈(gē)矛的(de)意思(sī),王于兴师,修我戈矛(máo)怎(zěn)样翻译是“王(wáng)于兴师,修我戈矛的。
关于(yú)王于兴师修我戈矛(máo)的意思,王于兴师(shī),修我戈矛怎样(yàng)翻译以及王于兴(xīng)师修(xi好好记住我在你体内的感觉ū)我(wǒ)戈矛的意思(sī),王于兴师修我戈矛读音(yīn),王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛怎样翻译,王于兴(xīng)师修我矛戟怎么读,王于兴师,修(xiū)我(wǒ)矛戟,与(yǔ)子偕(xié)作!等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知(zhī)识(shí):
王于兴师修我戈矛(máo)的意思(sī),王于兴师,修我(wǒ)戈矛怎(zěn)样翻译
“王于兴师(shī),修我(wǒ)戈矛。
”的(de)意思是君(jūn)王发兵(bīng)去(qù)交战,修(xiū)整(zhěng)我那戈与矛(máo)。
该句出(chū)自《秦风·无衣》,全文为:岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈(gē)矛。
与子(zi)同(tóng)仇!岂曰无(wú)衣?与子同(tóng)泽。
王(wáng)于兴(xīng)师(shī),修我(wǒ)矛戟。
与子偕(xié)作!岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师(shī),修(xiū)我甲兵。
与子偕(xié)行(xíng)!译文:谁(shuí)说我们没(méi)衣(yī)穿?与你(nǐ)同(tóng)穿那长袍。
君(jūn)王发兵去交战,修整我那(nà)戈(gē)与(yǔ)矛,杀敌与你同目标。
谁说我(wǒ)们(men)没衣穿?与你同(tóng)穿那内衣。
君王发兵去交战,修整(zhěng)我那(nà)矛与(yǔ)戟,出发与你(nǐ)在一(yī)起。
谁说我们好好记住我在你体内的感觉没衣(yī)穿(chuān)?与(yǔ)你同穿那(nà)战裙。
君王发(fā)兵去(qù)交(jiāo)战,修整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀(shā)敌与你(nǐ)共(gòng)前(qián)进。
赏析:《秦风·无(wú)衣》是中国古(gǔ)代(dài)第一部诗歌总集《诗(shī)经》中的一首诗。
这是一首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表现(xiàn)了(le)秦(qín)国军民团结(jié)互(hù)助、共御外侮的高昂(áng)士(shì)气和乐(lè)观精(jīng)神(shén)。
全诗风格矫健爽朗,采用了(le)重章叠唱(chàng)的形式(shì),抒写将士们在(zài)大敌当前(qián)、兵(bīng)临城下之际,以大局(jú)为(wèi)重,与周王室保持一(yī)致,一听(tīng)“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前(qián)线(xiàn)共(gòng)同(tóng)杀敌的英雄主义气概(gài)和爱国主义精神。
王于兴师,修我戈矛(máo),与(yǔ)子同仇是什么意思
君(jūn)王(wáng)发(fā)兵(bīng)去交战(zhàn),修整我那戈与矛(máo),杀(shā)敌与你同目标(biāo)。
《秦(qín)风·无衣》先秦:佚名
岂(qǐ)曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子同仇!
岂曰无衣?与子(zi)同泽。
王(wáng)于兴师,修(xiū)我矛(máo)戟。
与子偕作!
岂(qǐ)曰无衣?与子同(tóng)裳。
王于兴师,修(xiū)我(wǒ)甲(jiǎ)兵。
与子偕行(xíng)!
译文(wén)
谁说(shuō)我们(men)没衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那长袍(páo)。
君王发兵去交战,修(xiū)整我那(nà)戈与(yǔ)矛,杀敌与(yǔ)你同目标。
谁说我们(men)没衣(yī)穿?与你(nǐ)同穿那内衣。
君(jūn)王发兵去(qù)交战,修整我那矛与戟,出发与你在一起。
谁说我们没衣(yī)穿?与(yǔ)你同穿那战(zhàn)裙。
君王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整甲胄与刀兵,杀(shā)敌与你共前进。
扩展资料:
这首诗充满(mǎn)了激昂(áng)慷慨(kǎi)、同仇(chóu)敌忾(kài)的气氛。
按其内容(róng),当(dāng)是一首(shǒu)战歌。
全(quán)诗表(biǎo)现了秦国军(jūn)民团结互(hù)助、共御外侮(wǔ)的高昂(áng)士皮渣气(qì)和乐(lè)观精神(shén),其(qí)独具矫健而爽朗的风格正是秦茄握运人爱(ài)国主(zhǔ)义精神的反映。
由(yóu)于此诗旨在歌颂(sòng),也就是说以“美”为(wèi)主,所以对秦(qín)军(jūn)来(lái)说有巨大的鼓舞(wǔ)力量(liàng)。
据《左传(chuán)》记(jì)载(zài),鲁定公四(sì)年(公元前(qián)506年),吴国军队攻(gōng)陷楚国的首府郢都,楚臣申包胥(xū)到秦(qín)国求援,“立依于庭墙(qiáng)而(ér)哭,日夜不(bù)绝声(shēng),勺饮不入口,七日,秦哀公为(wèi)之赋《无(wú)衣(yī)》,九(jiǔ)顿首而坐,秦(qín)师乃(nǎi)出(chū)”。
于是一举(jǔ)击退了吴(wú)兵。
诗共三章,采用了重(zhòng)叠复沓的形式颤(chàn)梁(liáng)。
每一章句数、字数相等,但结构的相(xiāng)同并不(bù)意味简单的、机械的重复,而是不断递进,有所发展的。
如首章结句“与(yǔ)子同(tóng)仇”,是情(qíng)绪方面的,说的是他们有共同的敌人。
二章结句“与子偕作”,作(zuò)是起(qǐ)的意思,这(zhè)才是行动的开始。
三章结(jié)句“与子偕行”,行训往,表(biǎo)明(míng)诗中的战(zhàn)士们将奔赴(fù)前(qián)线共(gòng)同杀(shā)敌了。
参考资料(liào)来源:百(bǎi)度百(bǎi)科-国风·秦风·无衣
未经允许不得转载:绿茶通用站群 好好记住我在你体内的感觉
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了