绿茶通用站群绿茶通用站群

阴肖指的是哪几个生肖,阴肖指的是哪几个生肖呢

阴肖指的是哪几个生肖,阴肖指的是哪几个生肖呢 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言文阴肖指的是哪几个生肖,阴肖指的是哪几个生肖呢许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ阴肖指的是哪几个生肖,阴肖指的是哪几个生肖呢)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育(yù)。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得(dé)人者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐(qí),物之情也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为(wèi)伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住所。

  他(tā)的门(mén)徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德(dé)的君主;

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”阴肖指的是哪几个生肖,阴肖指的是哪几个生肖呢>

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食(shí),难道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定(dìng)要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人(rén),使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人的(de)道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却(què)没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的关(guān)系(xì)的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道(dào),夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他(tā)们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济(jì)他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价格(gé)不一(yī)致(zhì),是(shì)物品的本性决定的。

  有的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是(shì)使天下混乱的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从(cóng)宋(sòng)国(guó)来(lái)到(dào)滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时(shí)也从事手工业(yè)生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面(miàn)有较(jiào)深入的(de)研(yán)究、认识(shí)。

  许行以其独到(dào)的(de)农家思想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世的农业社会(huì)和(hé)农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继(jì)承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)如下:

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下(xià)而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处住处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农(nóng)具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人(rén)被人统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别(bié)人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕(gēng)种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字(zì)子舆,战(zhàn)国(guó)时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时(shí)期(qī)著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 阴肖指的是哪几个生肖,阴肖指的是哪几个生肖呢

评论

5+2=