杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻译(yì)及原文(wén),列子杞人忧(yōu)天文(wén)言文翻(fān)译是《杞人忧天》是一则寓(yù)言,出自(zì)《列子·天(tiān)瑞篇》的。
关于杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文翻译及原文(wén),列子杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻(fān)译以及杞人(rén)忧天文言文翻译及原文,杞人忧天文(wén)言文翻(fān)译及道理,列子(zi)杞人忧(yōu)天文言文翻(fān)译,七上杞人忧天(tiān)文言文翻译,杞(qǐ)人(rén)忧天文言(yán)文翻译(yì)及原(yuán)文(wén)拼音版等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
杞人(rén)忧天文言文翻译及原文,列子杞人(rén)忧(yōu)天文言文翻译
《杞人忧天》是一(yī)则寓言(yán),出(chū)自《列(liè)子·天瑞篇》。小编整理(lǐ)了(le)杞人忧天文(wén)言文翻(fān)译,来看一下!
杞人忧天(tiān)文言文原文(wén)杞国有(yǒu)人忧(yōu)天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧(yōu)者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸,终日(rì)在(zài)天中行止,奈何忧崩坠(zhuì)乎”
其人曰:“天(tiān)果积气,日月(yuè)星宿,不当坠耶”
晓之(zhī)者(zhě)曰:“日月星宿,亦(yì)积(jī)气中之(zhī)有光耀者,只(zhǐ)使坠,亦不能有所中(zhōng)伤。
”
其人曰:“奈(nài)地坏(huài)何(hé)”
晓之者曰(yuē):“地,积块耳,充塞四(sì)虚,亡处亡块。
若躇(chú)步跐蹈,终日(rì)在地上(shàng)行(xíng)止(zhǐ),奈何忧其(qí)坏”
其人(rén)舍然大(dà)喜,晓之者亦舍然大喜。
杞人忧天翻译古代(dài)杞(qǐ)国有(yǒu)个人(rén)担心天会(huì)塌、地会陷,自己无(wú)处存身(shēn),便食不下咽(yàn),寝不(bù)安席。
另外又有个人(rén)为这个杞(qǐ)国人的忧愁而忧愁,就(jiù)去开导他(tā),说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地(dì)方没有空气的。
你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里(lǐ)活动,怎么还(hái)担心天会塌下来呢?”
那可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思人说:“天(tiān)是气体,那日、月、星(xīng)、辰不(bù)就会掉(diào)下来吗?”开导他(tā)的人说:“日、月、星、辰也是空气中(zhōng)发(fā)光(guāng)的东西(xī),即(jí)使(shǐ)掉下来,也不(bù)会伤(shāng)害什么(me)。
”
那人(rén)又(yòu)说:“如果地陷下去怎(zěn)么(me)办?”
开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土(tǔ)块的,你行走(zǒu)跳跃,整天(tiān)都在地(dì)上活动,怎么还(hái)担心地会陷下去呢?”
(经过这个人(rén可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思)一解(jiě)释)那个杞国人才放下心来(lái),很(hěn)高兴(xīng);
开导他的人也放了心,很高(gāo)兴。
杞(qǐ)人忧天的故(gù)事(shì)公元前611年,楚国(guó)遇上严(yán)重(zhòng)灾荒,饿死不少百姓,楚庄王在韬光养(yǎng)晦“三年不鸣、不飞”。
楚之四邻乘其危难群起攻楚。
庸(yōng)国国君遂起兵东进,并率领南蛮附庸(yōng)各国的军队(duì)会聚到选(今枝江)大举伐楚,楚(chǔ)国危在旦夕。
楚庄王火速派(pài)使者联合巴国、秦(qín)国(guó)从腹背攻打庸国(guó)。
公(gōng)元前611年,楚(chǔ)与秦、巴三国联军大举破庸,庸都方城(chéng)四面楚歌(gē),遂为三国(guó)所灭,楚王实现了“一(yī)鸣惊人”的壮志(zhì)。
时间来到(dào)了唐代。
陆(lù)象先是唐朝一(yī)个很有(yǒu)气量的人(rén)。
当时太平公主专权,宰相萧至忠(zhōng)、岑义等大臣(chén)都投靠她,只有(yǒu)象先(xiān)洁身自好,从不去巴结。
先天二年,太平公主事发(fā)被杀,萧至忠等(děng)被诛。
受这件事牵连的人(rén)很(hěn)多,象先暗中化(huà)解(jiě),救了许(xǔ)多人,那些人事后都(dōu)不知道。
先天三年,象先出(chū)任剑南(nán)道按(àn)察(chá)使(shǐ),一(yī)个司马劝象先(xiān)说:“希望明公采取些杖(zhàng)罚来树(shù)立威名。
要不(bù)然,恐怕没人会听我们的。
”象先(xiān)说:“当政的人讲理就可以了,何必要讲(jiǎng)严刑呢这(zhè)不是宽厚人的(de)所为。
”
六(liù)年,象(xiàng)先出任蒲州刺史。
吏民有罪了,大多开导教育一番,就放(fàng)了。
录事对象先(xiān)说:“明(míng)公您(nín)不鞭打他们,哪(nǎ)里有威风(fēng)!”象先(xiān)说(shuō):“人情都(dōu)差不多的,难道他(tā)们不明白我的话如果要(yào)用刑,我(wǒ)看应该先从你(nǐ)开(kāi)始。
”录事(shì)惭愧地退了下去。
象先常常说:“天(tiān)下本来无(wú)事,都是人(rén)自(zì)己给自己找麻烦,才将(jiāng)事情越弄(nòng)越(yuè)糟(庸人自扰)。
如果(guǒ)在开始就能清醒(xǐng)这一(yī)点,事(shì)情就简(jiǎn)单多了。
”
杞人(rén)忧天(tiān)原文及翻译(yì)注(zhù)释
杞(qǐ)人忧天的翻译(yì)及(jí)原(yuán)文如下:
译文(wén):
杞国(guó)有个(gè)人担心天地会(huì)崩(bēng)塌,自己没有(yǒu)可(kě)以生存的(de)地方,于指渗是睡不(bù)着吃(chī)不下。
又有个人(rén)为这个杞(qǐ)国人的担(dān)心而(ér)担(dān)心,就去劝导他(tā),说:“天不过是积聚的气体罢(bà)了,没有(yǒu)哪(nǎ)个地方是没有空气的。
你的举止(zhǐ)呼吸,整天都在空气(qì)中进行,为(wèi)什么还担心天会塌下来呢?”
那人说:“天果真是积聚的气体(tǐ),那(nà)么(me)太阳(yáng)、月亮、星星(xīng)就不会掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮(liàng)、星星(xīng)也是(shì)空气中发光的气体,即使掉下(xià)来,也(yě)不会伤害(hài)到谁。
”
那人又说:“如果(guǒ)地陷下去了怎(zěn)么办?”劝导他的人说(shuō):“地(dì)不过是堆积的土块罢了,它填满(mǎn)了四处,没有哪(nǎ)个地(dì)方是没有孝逗山土块的。
你的(de)行走(zǒu),整天都在地上进(jìn)行,为什么还担心地会陷下去(qù)呢?”于(yú)是那个杞国人才(cái)放下心来很开心,劝导他的人也放下心来(lái)很开心。
原(yuán)文:
杞国有人忧天地(dì)崩坠(zhuì),身亡所寄,废寝(qǐn)食者。
又有忧彼之所(suǒ)忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡(wáng)处亡气巧中。
若屈伸呼吸,终日在(zài)天中行止(zhǐ),奈何忧(yōu)崩(bēng)坠乎?”其人(rén)曰:“天果积(jī)气,日、月、星宿,不当(dāng)坠耶(yé)?”
晓(xiǎo)之者曰:“日(rì)、月、星宿(sù),亦积气中(zhōng)之有(yǒu)光耀者(zhě),只使坠,亦不(bù)能有所中伤(shāng)。
”其人(rén)曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地(dì),积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐(cī)蹈,终日在地(dì)上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜(xǐ),晓之者亦舍然大(dà)喜。
详细介绍:
《杞人忧天(tiān)》是中(zhōng)国战国时期(qī)道家(jiā)经典(diǎn)著作《列子》中记载的一则寓言。
这则寓言(yán)通(tōng)过杞(qǐ)人担忧天地崩坠的故(gù)事,嘲笑了那种整天怀着毫无必要的(de)担(dān)心和无穷无尽的忧愁,既自扰(rǎo)又扰人的庸人,告诉人们(men)不(bù)要毫无根据地忧虑(lǜ)和担心。
全文寓意深刻(kè),形象鲜明,言简(jiǎn)意赅,逻辑严谨,文气贯(guàn)通,一气呵成。
这则寓言见于《列(liè)子·天(tiān)瑞篇》。
列子为(wèi)了在文章中形象地(dì)说明(míng)其宇宙(zhòu)观与自然观,又从其宇(yǔ)宙观与自然观阐明其人生观而采用(yòng)了这则寓言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 可怜天下父母心的全诗的意思,可怜天下父母心的意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了