white food是真的很恐怖吗?white food的(de)歌词是什(shén)么意(yì)思呢?那么就来简(jiǎn)单的看一(yī)看white food翻译(yì)之后是什么(me)意思吧?不清楚为什(shén)么会有那(nà)么(me)多人在吐槽(cáo)white food,还一直在说就(jiù)是神(shén)曲,各种咿咿呀(ya)呀,和龚丽娜是一样的级别,还一直在说什(shén)么(me)不(bù)正常,一般人(rén)是听不懂,那么就来看(kàn)看white food作者(zhě)是谁(shuí)吧?实(shí)力怎样的(de)呢?为兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只什么会那么出名呢?
作(zuò)者(zhě)本身的个人资料如下:珊蔻·娜(nà)赤娅(yà)克(Sainkho Namtchylak,塞柯·纳姆切拉克(kè),1957年-)是一名以呼麦知名的图(tú)瓦(wǎ)族歌手。出(chū)生于苏联图瓦自治共和国(今俄(é)罗斯联(lián)邦图(tú)瓦共和国)。她拥有令外族文化惊诧的人(rén)声技(jì)巧、音域极其宽(kuān)广,与她合(hé)作过的乐手中已包括Evan Parker、Peter Kowald、Vladimir Tarasov等,名气在欧美还是很大那种!
white food的歌词(cí)如下:Black Or White 是黑是白,I Took My Baby 我带(dài)着宝贝,On A Saturday Bang 去度周末,Boy Is That Girl With You “小伙(huǒ)子,这是你的姑娘(niáng)?”.............But, If 但如果,You‘re Thinkin‘ 你对(duì),About My Baby 我的宝贝有(yǒu)什(shén)么想(xiǎng)法(fǎ),"It Don‘t Matter If You‘re “无论你是黑是白...................,在这些人的内(nèi)心中(zhōng)算是(shì)明(míng)白了本身的(de)定义是怎(zěn)么回事!
其次另外的歌词中说明:In The Saturday Sun 印在周末《太阳报》上;I Had To Tell Them 我要告诉他们,I Ain‘t Second To None 我就是王,And I Told兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只 About Equality 我坚信............I Am Tired Of This Devil 我厌倦(juàn)了(le)这样的谬(miù)误,I Am Tired Of This Stuff 我厌倦(juàn)了这样的(de)素材(cái),I Am Tired Of This Business 我厌倦(juàn)了这样的生意场.....兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只........
white food很吓(xià)人吗?应该是曲调和唱歌的原因(yīn)吧(ba)!其实在所读的那些翻译之后的词汇还(hái)是能看(kàn)到出来作者的本(běn)意是什么,不(bù)是什(shén)么(me)不正常,但是(shì)三观什么也是有一点(diǎn)不正常(cháng),自(zì)己的不在乎是给别人带来了压力,而且是承(chéng)担了各种无法想象的难堪,不过还好是一个女(nǚ)作(zuò)者,歌手的内(nèi)心(xīn)中(zhōng)对于white food的理解(jiě)是无(wú)法被(bèi)普通人的情绪(xù)理解的吧!
未经允许不得转载:绿茶通用站群 兔子一年生几窝,兔子一年生几窝,一窝几只
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了