文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的(de)。
关于(yú)文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼音(yīn),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)古文岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识(shí):
文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;
治于人者(zhě)食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷(jì)教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人(rén)育(yù)。
人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧(yōu)。
夫(fū)以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓(wèi)之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭《许行》翻译有个(gè)研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭 陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓库,那(nà)么这(zhè)就是(shì)使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使(shǐ)用(yòng)脑力(lì)的(de)人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治(zhì);
被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便和(hé)禽兽近(jìn)似(shì)了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的(de)关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随(suí)着救济他(tā)们(men),对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是农民。
把财(cái)物分给(gěi)别人(rén)叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来(lái)形(xíng)容!舜真是(shì)个得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却(què)不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗(ma)?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您(nín)让(ràng)它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办(bàn)法去做(zuò),便是(shì)彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时(shí)期(qī)。
依(yī)托(tuō)远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的(de)要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成(chéng)为农家学(xué)派的(de)忠实(shí)信(xìn)徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一(yī)场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他(tā)以农事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的(de)研(yán)究、认识(shí)。
许行(xíng)以(yǐ)其独到的(de)农家思想见解和实践活(huó)动,对后世(shì)的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了(le)巨(jù)大(dà)的(de)影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子(zi)车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔子(zi)的(de)一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)如下:
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者(zhě)食(shí)于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不(bù)算伤害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官(guān)的人千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造(zào)的(de)东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入(rù)海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农(nóng)家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所认为的(de)古圣(shèng)贤(xián)治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧(sūn):在(zài)这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得(dé)道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了