绿茶通用站群绿茶通用站群

邵阳学院是几本大学

邵阳学院是几本大学 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译是“而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺”的翻译:聪(cōng)明勇敢(gǎn)的(de)人反而常被(bèi)所(suǒ)溺爱的人或事困扰的。

  关于祸患常积于(yú)忽微而(ér)智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻(f邵阳学院是几本大学ān)译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻(fān)译以及祸患常(cháng)积(jī)于忽(hū)微而智勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译(yì),夫祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì),而智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì)的而,而智(zhì)勇多困于所溺是什(shén)么(me)意(yì)思等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你邵阳学院是几本大学整理以下(xià)知识(shí):

祸患常积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积于忽(hū)微(wēi),而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译

  “而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人(rén)或事困扰。

  出自《五代史伶(líng)官(guān)传序》:“故方其盛(shèng)也,举天下之豪杰莫(mò)能与之争;

  及其衰(shuāi)也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。

  夫祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺(nì),岂独(dú)伶人也哉!作《伶官传(chuán)》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的时候,普(pǔ)天(tiān)下的豪杰,都不能跟他抗争;

  等到他衰(shuāi)败的时候,几十(shí)个伶人围(wéi)困他,就自己丧命,国家灭(miè)亡,被天下人讥(jī)笑(xiào)。

  可见祸患常常是由(yóu)微(wēi)小的事情(qíng)积累而成的,聪明勇敢(gǎn)的人反而(ér)常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰,难道只有宠爱伶人才(cái)会这样吗?于是作《伶官传》。

  《五(wǔ)代史(shǐ)伶官传序(xù)》是宋(sòng)代文学(xué)家欧阳修(xiū)创作(zuò)的(de)一篇(piān)史论(lùn)。

  此文通过(guò)对(duì)五代时期的后唐盛衰过程(chéng)的具体分析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和(hé)“祸患常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺”的结论,说明国家兴(xīng)衰(shuāi)败亡(wáng)不(bù)由天命而取决(jué)于“人事”,借以告诫当时北宋(sòng)王朝(cháo)执政者要吸取历史教训,居(jū)安思(sī)危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门(mén)见山(shān),提(tí)出全文主(zhǔ)旨:盛衰之(zhī)理,决定于人事。

  然(rán)后便从“人事”下笔,叙(xù)述庄宗由盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡的过程,以(yǐ)史实具体论证主旨。

  具体写法上,采用先(xiān)扬后抑和(hé)对(duì)比(bǐ)论证的方法,先极赞(zàn)庄宗成功时(shí)意气之盛,再叹其(qí)失败(bài)时形势之衰(shuāi),兴与(yǔ)亡、盛与衰前后对照,强烈感人(rén),最后再辅以《尚书》古训,更(gèng)增强(qi邵阳学院是几本大学áng)了文章说(shuō)服力。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹(jiā)叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调顿挫多姿(zī),感(gǎn)染力很强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 邵阳学院是几本大学

评论

5+2=